La bibliographie que voici constitue un panorama des publications françaises ou francophones sur Nabokov.
Elle rassemble des travaux publiés en France, parus ou traduits en langue française, ou écrits par des Français ou des francophones.

 

Textes écrits en russe

 

Mashenka (1926) Mary (1970) Machenka (1971)

GASSIN, Alexia, « Le cinéma expressionniste allemand comme sous-texte dans Machenka », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 159-172.
—, « The Movie of E.A. Dupont in Nabokov’s Mashenka », dans The Nabokovian, n° 70, printemps 2013, p. 6-10.

 

Король, Дама, Валет (1928) King, Queen, Knave (1968) Roi, Dame, Valet (1971)

BUHKS, Nora, « Sur la structure du roman de VI. Nabokov, Roi, dame, valet », Revue des études slaves, vol. 59, n° 4, 1987, p. 799-810.

GASSIN, Alexia, « Martha’s [Nabokov] And Irene’s [Zweig] Last Dance », dans The Nabokovian, n° 73, automne 2014, p. 26-32.

LAFONT, Anne-Marie, « Apprendre autrement ou comment adapter Vladimir Nabokov au lycée », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 215-226.

 

Защита Лужина (1930) La Course du fou (1934) The Defense (1964) La Défense Loujine (1964)

ALLADAYE, René, « Solus rex : quand Vladimir Nabokov jouait aux échecs avec ses lecteurs », Ligeia, 2019/1 (N° 169-172), p. 76-83 : https://www.cairn.info/revue-ligeia-2019-1-page-76.htm?contenu=resume#

BUHKS, Nora, « Двое игроков за одной доской : Вл. Набоков и Я. Кавабата » [« Dvoe igrokov za odnoj doskoj : Vl. Nabokov i Ja. Kavabata »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov et l’émigration » – Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, Paris, Institut d’études slaves, 1993, p. 39-50.

HETENYI, Zsuzsa, « Un pont sur la rivière. Code maçonnique et code dantesque dans le roman de Vladimir Nabokov La Défense Loujine », dans J. Breuillard et I. Ivanova (dir.), « La Franc-maçonnerie et la culture russe » – Slavica Occitania, n° 24, 2007, p. 583-599.

LEVINSON, André, « V. Sirine et son joueur d’échecs », Nouvelles littéraires, Paris, 15 février 1930, p. 6.

TEREKHOV, Vera, « La diagonale du fou, espace de l’échec ? La Défense Loujine, Nabokov, 1930 ; Le Joueur d’échecs, Zweig, 1942 ; La Variante Lüneberg, Maurensig, 1995 », dans J. Vion-Dury, J.-M. Grassin et B. Westphal (dir.), Littérature et espaces, Pulim, coll. « Espaces Humains », 2001, p. 189-200.

 

Соглядатай (1930/1938) L’Aguet (1935) The Eye (1965) Le Guetteur (1968)

FRAYSSE, Suzanne, « Miroirs dans The Eye de Vladimir Nabokov », « Miroirs » – Polysèmes : Arts et Littératures, n° 2, 1989, p. 69-89.

GOURG, Marianne, « Dialogisme et identité dans Sogliadataï », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov et l’émigration » – Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, Paris, Institut d’études slaves, 1993, p. 77-84.

MARCHESINI, Irina, « Mise en abyme e Autotraduzione: Vladimir Nabokov Attraverso lo Specchio delle Sue Parole. Il Caso di SogljadatajThe Eye », Autotraduzione. Testi e Contesti, Bologna, Bononia University Press, à paraître en 2012.

 

Подвиг (1932) Glory (1971) L’Exploit (1981)

BUHKS, Nora, « Кросс-жанр : О романе Вл. Набокова Подвиг » [« Kross-žanr : o romane Vl. Nabokova Podvig »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes » – Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, Paris, Institut d’études slaves, 1999, p. 77-92.

TROUBETZKOY, Laure, « L’Exploit comme exercice : le fantasme du retour en Russie de la poésie à la prose de Nabokov, ou le sentier dans la forêt », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes » – Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, Paris, Institut d’études slaves, 1999, p. 111-120.

 

Camera obscura (1933) Chambre obscure (1934) Camera obscura (1936) Laughter in the Dark (1938) Rire dans la nuit (1992) Смех в темноте (1994)

MCKENNA, Kevin J., « “Pošlost´”, syllogisme hégélien et proverbe : une approche parémiologique du roman de Vladimir Nabokov Rire dans la nuit », trad. (de l’anglais) Hélène Viellard, Revue des études slaves, vol. 76, n° 2-3, 2005, p. 325-337.

MACHU, Didier, « De Mona Lisa à Lola-Lola : Laughter in the Dark, de Vladimir Nabokov », Autrement Dire, n° 1, 1984, p. 68-93.

RAGUET-BOUVART, Christine, « Textual Regeneration and the Author’s Progress », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction » – Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993, p. 91-97 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1301
—, « Les métamorphoses du corps : de Camera Obscura à Laughter in the Dark de Vladimir Nabokov », dans M.-C. Rouyer (dir.), Le Corps dans tous ses états, Bordeaux, Presses Universitaires de Bordeaux, 1995, p. 227-236.
—, « Vladimir Nabokov : Camera obscura et Laughter in the dark ou la confusion des textes », dans P. Bensimon (dir.), « La lecture du texte traduit », vol. 1 – Palimpsestes, n° 9, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1995, p. 119-134. En version anglaise : « Camera Obscura and Laughter in the Dark, or, The Confusion of Texts », Zembla http://www.libraries.psu.edu/nabokov/ragko1.htm

TROUBETZKOY, Laure, « Vers un autre rivage : de Chambre obscure à Rire dans la nuit », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov et l’émigration » – Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, Paris, Institut d’études slaves, 1993, p. 67-76.

 

Отчаяние (1936) Despair (1937/1966) La Méprise (1939)

BESSIERE, Jean, « Lire trois fois le double. La Méprise de Nabokov », dans J. Bessière (dir.), avec la collaboration d’A. Fonyi et de V. Troubetzkoy, Le Double. Chamisso, Dostoïevski, Maupassant, Nabokov, Paris, Honoré Champion, coll. « Unichamp », 1995, p. 143-174.

CHOUARD, Géraldine, « La Méprise : mirages de la désespérance », Op. Cit. : revue de littératures françaises et comparée, n° 5, novembre 1995, p. 259-267.

COUTURIER, Maurice, « Dédoublements et doublures dans Despair », dans D. Lévy-Bertherat (dir.), Le Double, l’ombre et le reflet, Paris, Opéra, Cahiers de Littérature Générale, 1996.

DOLININ, Alexander. « Caning of Modernist Profaners : Parody in Despair », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism » – Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1449

EDEL-ROY, Agnès, « Nabokov aujourd’hui, ou “la démocratie magique” », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 23-38.

ERMAN, Michel, « Le réel et l’illusoire dans La Méprise de Vladimir Nabokov », Imaginaires du simulacre : séminaires de l’année 1986-1987, Dijon, Éditions universitaires de Dijon, 1987, p. 161-175.

GASSIN, Alexia, « Le caractère duel du vagabond dans La Méprise de Vladimir Nabokov », dans F. Desvois et M.L. Munro-Lundi (dir.), Le vagabond en Occident. Sur la route, dans la rue, t. 2, Paris, L’Harmattan, 2012, p. 27-41.

LAHOUGUE, Jean, « Relecture et réécriture de La Méprise », La Réécriture, Actes de l’Université d’été tenue à Cerisy-la-Salle en août 1988, Ceditel, Université de Grenoble – Stendhal, 1990.

POULIN, Isabelle, « La nausée de Vladimir Nabokov et la méprise de Jean-Paul Sartre », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov et l’émigration », Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, Paris, Institut d’études slaves, 1993, p. 107-117.

SARTRE, Jean-Paul, « V. Nabokov : La Méprise » [1939], Situations I, Paris, Gallimard, NRF, 1947, p. 53-56.

SCHAPIRA, Marie-Claude, « Le faux-double dans La Méprise de Nabokov », Op. Cit. : revue de littératures françaises et comparée, n° 5, novembre 1995, p. 279-284.

SIRVENT, Michel, « (Re)writing Considered as an Act of Murder : How to Rewrite Nabokov’s Despair in a Post-Nouveau Roman Context », dans Nabokov Studies, vol. 2, 1995, p. 251-276.
—, « Doublures transcriptuelles : récits récrits de Jean Lahougue », dans Neophilologues, 82, 1998, p. 33-51.

SKONECNAJA, Ol’ga, « Отчаяние В. Набокова и Мелкий Бес Ф. Сологуба » [« Otčajanie V. Nabokova i Melkij Bes F. Sologuba »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes », Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, Paris, Institut d’études slaves, 1999, p. 133-143.

SWEENEY, Susan Elizabeth, « Had I Come Before Myself » : Illegitimate Judgments of Lolita and Despair, dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov » – Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1038.

TROUBETZKOY, Wladimir, « “Poisson d’avril !” La Méprise de Vladimir Nabokov », Bulletin de littérature générale et comparée, n° 17, automne 1995, p. 35-53.
—, « Vladimir Nabokov’s Despair : The Reader as “April’s Fool” », dans M. Couturier (dir.)  « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism » – Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1451.
—, « Le double de Vladimir Nabokov ou De la difficulté d’être Dieu », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes », Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, Paris, Institut d’études slaves, 1999, p. 145-153.

 

Приглашение на казнь (1938) Invitation to a Beheading (1959) Invitation au supplice (1960)

BUHKS, Nora, « Эшафот в Хрустальном Дворце : О романе Вл. Набокова Приглашение на казнь » [« Èšafot v hrustal’nom dvorce : o romane Vl. Nabokova Priglašenie na kazn’ »], Cahiers du monde russe : Russie, Empire russe, Union soviétique, États indépendants, vol. 35, n° 4, 1994, p. 821-838 : http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/cmr_1252-6576_1994_num_35_4_2409

CONNOLLY, Julian W., « Cincinnatus and Différance: Subversive Discourse in Invitation to a Beheading », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : At The Crossroads of Modernism and Postmodernism » – Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1456.

DELAGE-TORIEL, Lara, « Bodies in Translation : Deriving Meaning from Motion in Nabokov’s works », dans W. Norman et D. White (dir.), Transitional Nabokov, Oxford & New York, Peter Lang, 2009, p. 153-65.

LEVY-BERTHERAT, Déborah, « Du déni à l’hommage : Nabokov et Kafka », dans Ph. Zard (dir.), Sillage de Kafka, Éditions Le Manuscrit, coll. « L’Esprit des Lettres », 2007.

POULIN, Isabelle, « Être ou ne pas être allégorique : exemplarité de l’œuvre bilingue de V. Nabokov », dans B. Vouilloux (dir.), Déclins de l’allégorie ? Modernités, Bordeaux, Presses Universitaires de Bordeaux, 2006.

SHAPIRO, Gavriel, « Отголоски Тюремных Досугов Набокова в Приглашении на казнь » [« Otgoloski Tjuremnyh Dosugov Nabokova v Priglašenii na kazn’ »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes », Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, Paris, Institut d’études slaves, 1999, p. 67-75.

TOKER, Leona, « “Who was becoming seasick? Cincinnatus” : Some Aspects of Nabokov’s treatment of the Communist Regime », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction » – Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1299.

 

Дар (1937-1938/1952) The Gift (1963) Le Don (1967)

BLOT, Jean, « V. Nabokov : Le Don », La Nouvelle Revue Française, n° 373, février 1984.

HAMRIT, Jacqueline, « Loving and Giving in Nabokov’s The Gift », dans M. Rodgers & S. E. Sweeney (dir.), Nabokov and the Question of Morality. Aesthetics, Metaphysics, and the Ethics of Fiction, Palgrave Macmillan, 2016, p. 129-142.

KARLINSKY, Simon, « Dar », dans R. Micha (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n°99, 1986, p. 48-54.

KOUCHKINE, Evgueny, « Nabokov ou le don de la transcendance », Dalhousie French Studies, vol. 19, 1990, p. 33-42.
—, « Le retour du Don en Russie, thème de la transcendance vivante », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov et l’émigration », Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, Paris, Institut d’études slaves, 1993, p. 85-93.

MANOLESCU, Monica, « “Verbal Adventures in the Inky Jungle” : Marco Polo and John Mandeville in Nabokov’s The Gift », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov » – Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007, p. 119-129 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1060

NIVAT, Georges, « Deux romans “spéculaires” des années trente : Le Don et le Maître et Marguerite », Revue des études slaves, vol. 61, n° 61-3, 1989, p. 269-275.

 

 

Textes écrits en français

 

« Mademoiselle O » (1936)

DELAGE-TORIEL, Lara, « Speak, Mademoiselle: Nabokov’s Authorial Posture Revisited », dans E. Rakhimova-Sommers (dir.). Nabokov’s Women: The Silent Sisterhood of Textual Nomads. Lanham, Maryland: Lexington Books, 2017.

ÉDEL-ROY, Agnès, « L’au-delà nabokovien de l’exil français », dans Ch. Krauss et T. Victoroff (dir.), Figures de l’émigré russe en France au xixe-xxe. Fiction et réalité, actes du colloque international de l’Université de Strasbourg, 30 septembre – 2 octobre 2009, Amsterdam/New York, Rodopi, coll. « IFAVL », 2012.

HAMRIT, Jacqueline, « French echoes in “Mademoiselle O” », Zembla, décembre 2006 : http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm

KISSEL, Wolfgang Stephan, « La prose française de Vladimir Nabokov et la poétique de l’exil : l’exemple de Mademoiselle O », dans J.-P. Morel, W. Asholt et G.-A. Goldschmidt (dir.), Dans le dehors du monde. Exils d’écrivains et d’artistes au XXe siècle, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2010, p. 53-66.

KOOL-SMIT, J. E., « Lolita vertaald in Zazie », dans Tirade, 4, 1960, p. 306-312.

MOLLARET, Damien, « Vladimir Nabokov et son impossible portrait de Mademoiselle O », dans F. Ahnouch (dir.), Portraits en nuance. Du texte à l’image, Paris, L’Harmattan, 2019.

RAGUET-BOUVART, Christine, « “Mademoiselle O” : les images appartiendraient-elles plutôt à une langue ? De la transposition en langue anglaise de souvenirs en français de Russie », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle » – Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 495-503.

TROUBETZKOY, Laure, « Les œufs stériles de la première Mademoiselle : la nouvelle “Pluie de Pâques” », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle » – Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000.p. 485-493.

 

« Pouchkine, ou le vrai et le vraisemblable » (1937)

RAMPTON, David, « Les maniaques, les identités retrouvées et les secrets du chef d’œuvre : “Pouchkine, ou le vrai et le vraisemblable” dans son contexte », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes », Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, Paris, Institut d’études slaves, 1999, p. 35-44.

 

 

Textes écrits en anglais

 

The Real Life of Sebastian Knight (1941) La Vraie Vie de Sebastian Knight (1951) Подлинная жизнь Себастьяна Найта (1991)

ALLADAYE, René, « “Shaped by the teller, reshaped by the listener, concealed from both by the dead man of the tale” : The Real Life of Sebastian Knight, variations fictionnelles sur l’art de la biographie », dans N. Correard, V. Ferré & A. Teulade (dir.), L’Herméneutique fictionnalisée. Quand l’interprétation s’invite dans la fiction, Paris, Classiques Garnier, coll. « Rencontres », 2015.

CLANCIER, Anne, « Vladimir Nabokov et les affres du biographe », Revue des Sciences Humaines, 98 : 4 (224), Octobre-Décembre 1991, p. 127-137.

CONNOLLY, Julian W., « From Biography to Autobiography and Back : The Fictionalization of The Narrated Self in The Real Life of Sebastian Knight », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : Autobiography, Biography, Fiction » – Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1286.

DALLAS, Graham, « À la recherche de l’autre perdu : narrateur et personnage dans The Real Life of Sebastian Knight », Cycnos, vol. 2, 1985-hiver 1986, p. 61-69.

DELAGE-TORIEL, Lara, « Disclosures under Seal : Nabokov, Secrecy and the Reader », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov » – Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007: http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1048.

GASSIN, Alexia, « L’intrigante Mme Lecerf : l’exaltation à la française dans La vraie vie de Sebastian Knight de Vladimir Nabokov », dans L. Chvedova et S. Maire (dir.), L’image de la femme française dans les littératures slaves des XXe et XXIe siècles, Nancy, PUN-Éditions Universitaires de Lorraine, 2016, p. 95-110.

KRISTEVA, Julia, « Une errance ironique ou la mémoire polymorphe de Sebastian Knight », Étrangers à nous-mêmes, Paris, Gallimard, coll. « Folio / essais », 1988.

LOISON-CHARLES, Julie, « Rire des mots de l’étranger dans The Real Life of Sebastian Knight et Pnin de Vladimir Nabokov », dans E. Eells (dir.), Les mots étrangers / The Words of Others, Revue LISA/LISA e-journal, vol. XIII-n°1 | 2015, Presses Universitaires de Rennes, Revues.org : http://lisa.revues.org/7548

MEYER, Priscilla, « Life as Annotation : Sebastian Knight, Nathaniel Hawthorne, Vladimir Nabokov », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov » – Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1072

MORGAN, Paul B., « Nabokov and the Medieval Hunt Allegory », Revue de Littérature Comparée, vol. 60, n° 3, Juillet-Septembre 1986, p. 321-327.

 

Bend Sinister (1947) Brisure à senestre (1978) Под знаком незаконнорожденных (1990)

ALLADAYE, René, Notice et notes à Brisure à Senestre, dans M. Couturier (dir.), Œuvres romanesques complètes, vol. II, Paris, Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 2010, p. 1567-1608.

JOHNSON, D. Barton, « “Don’t touch my circles”, The Two Worlds of Nabokov’s Bend Sinister », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 32-51.

HELLER, Leonid, « Художник в зоне мрака : Bend Sinister Набокова » [« Hudožnik v zone mraka : Bend Sinister Nabokova »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov et l’émigration » – Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, Paris, Institut d’études slaves, 1993, p. 95-104.

MACHU, Didier, « Bend Sinister de Vladimir Nabokov : “A Pool’s Two Circles” », dans B. Rougé (dir.), Ellipses, blancs, silences, Pau, Université de Pau, 1992, p. 137-142.

RAGUET-BOUVART, Christine, « Le rôle du traducteur dans Bend Sinister de Vladimir Nabokov », Plume [Revue semestrielle de l’Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises], n° 1, Tehran, University of Tehran Press, été 2006, p. 116-135.
—, « Ember, traducteur de Hamlet », dans A. Lecercle et P. Iselin (dir.), The force of heaven-bred poesy. Mélanges offerts à Henry Suhamy, Nanterre, Presses Universitaires de Paris 10, 2007, p. 247-260. Version anglaise : « Ember, Translator of Hamlet », Zemblahttp://www.libraries.psu.edu/nabokov/raguetb1.htm.

m

Lolita (1955) Lolita (1959) Лолита (1965)

Ouvrages et recueils

BOUCHET, Marie (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” » – Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 : http://www.miranda-ejournal.eu/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_16-188.
—, Lolita, A Novel by Vladimir Nabokov, A Film by Stanley Kubrick, Paris, Atlande, coll. « Clefs Concours », 2009.

BOUCHET, Marie, CHUPIN, Yannicke, EDEL-ROY, Agnès et LOISON-CHARLES, Julie (dir.), « Les 60 ans de Lolita/Lolita at 60 », Miranda, 15, 2017 : https://journals.openedition.org/miranda/10470

COUTURIER, Maurice, Lolita de Nabokov, Paris, Didier, 1996.
—, Le Rapt de Lolita (roman), Paris, Orizons, 2018.
— (dir.), Lolita, Paris, Autrement, coll. « Figures mythiques », 1998.

DELAGE-TORIEL, Lara, Lolita de Vladimir Nabokov et Stanley Kubrick, Paris, Éditions du Temps, 2009.

DRAGUNOIU, Dana, « The Afterlives of Odette and Albertine in Lolita’s Final Chapters », Comparative Literature (2020) 72 (3): 340–360.https://read.dukeupress.edu/comparative-literature/article-abstract/72/3/340/166351

GASSIN, Alexia & PIER, John (dir.), L’effacement selon Nabokov. Lolita versus The Original of Laura, Tours, PUFR, 2014.

GIRODIAS, Maurice, L’Affaire Lolita, Paris, Olympia Press, 1957.
—, Les Jardins d’Éros, Paris, Éditions de la Différence, 1990.

HUBIER, Sébastien, Lolitas et petites madones perverses : émergence d’un mythe littéraire, Dijon, Éditions universitaires de Dijon, 2007.

MAAR, Michael, D’une Lolita l’autre. Lichberg et Nabokov, trad. Ursula Bühler, Genève, Droz, coll. « Titre courant », 2005.

MACHU, Didier et TUHKUNEN, Taina (dir.), Lolita, roman de Vladimir Nabokov et film de Stanley Kubrick, Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009.

MACHU, Didier, Lolita ou le Tyran confondu : lecture de Vladimir Nabokov, préf. Jeff Edmunds, Lyon, Presses Universitaires de Lyon, 2010.

MARTINY, Erik (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009.

MANOLESCU, Monica et PAQUET-DEYRIS, Anne-Marie (dir.), Lolita [Nabokov, Kubrick]. Cartographies de l’obsession, Paris, Presses universitaires de France/CNED, 2009.

MENEGALDO, Gillles, “Adapting Lolita: Hybridizing and subverting genre conventions” in A Critical Companion to Stanley Kubrick.” In: A Critical Companion to Stanley Kubrick. Rowman & Littlefield, 2020, pp 65-78.

https://bit.ly/38rPOJR

RAGUET-BOUVART, Christine, Lolita : un royaume au-delà des mers, Talence, Presses Universitaires de Bordeaux, 1996.

ROPER, Robert, Nabokov in America. On the Road to Lolita, Walker and Company, 2015.

TISSUT, Anne-Laure (dir.), « Lolita », Sillages critiques, n°11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/1644

Articles

ALDRIDGE, Alfred Owen, « Essais sur les personnages des Liaisons dangereuses en tant que types littéraires », Archives des Lettres Modernes, n° 31, novembre 1960, p. 45-52.

ALLADAYE, René, « “A kind of detective investigation of the mystery of literary structures” : quelques aspects de la composition de Lolita », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009.
—, « “Et le sujet du roman ? Il n’en a pas.” Itinéraires d’effacement, de “Lolita” à “Laura” », dans A. Gassin et J. Pier (dir.), L’effacement selon NabokovLolita versus The Original of Laura, Tours, PUFR, 2014.
—, « “The soft detonation of recognition” : quelques aspects de la réécriture de Lolita dans Eclipse de John Banville », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 93-101.
—, « Le cas Lolita », Cycnos, n° 9, 1992 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1174
—, « Geôle, enjôler, enjoliver : surveiller et (p)unir dans Lolita », Sillages critiques, n° 11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/1682
—, « Play hard : enjeux des jeux dans Lolita », dans M. Bouchet (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” » – Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 : http://www.mirandaejournal.fr/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_05-657
—, « Troubles doubles : les ruses de l’identité dans Lolita », Études anglaises, vol. 48, n° 4, octobre-décembre 1995, p. 478-488.

AZAM ZANGANEH, Lila Azam : What We Talk About When We Talk About Lolita”, Lolita in the Afterlife: On Beauty, Risk, and Reckoning with the Most Indelible and Shocking Novel of the Twentieth century. New York: Vintage Books, 2021, 37-44.

BALESTRINI, Nassim W., « Nabokov’s Screenplay : Epic, Dramatic, Cinematic », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 149-158.

BARAT, Jean-Claude, « Du roman en général et de Lolita en particulier », La Licorne, n° 22, 1992, p. 89-99.

BERNHARD, Edmond, « La thématique échiquéenne de Lolita », dans R. Micha (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n°99, 1986, p. 39-47.

BIGOT, Corinne, « These French clichés are symptomatic » : la mise en évidence des mots français dans Lolita » dans L’Étranger dans la langue, E. Eells, Ch. Berthin, J.-M. Déprats (dir.), Nanterre, Presses Universitaires de Paris Ouest, coll. « Chemins croisés », 2013, p. 269-284.

BOUCHET, Marie, « Focalization and Narration in Lolita, Novel and Film », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 209-222.
—, « From Juanita Dark to Dolores : the palimpsestic presence of Joan of Arc in Nabokov’s Lolita », Revue française d’Études américaines, 2019/4 (N° 161), p. 84-95 : https://www.cairn.info/revue-francaise-d-etudes-americaines-2019-4-page-84.htm#
—, « Lolita, the Secret of/in Lolita : “Poerotics” of Secrecy », dans J. Liste (dir.), American Secrets, Madison, New Jersey, Fairleigh Dickinson University Press, 2011.
—, « The Enchanted Hunters and the Hunted Enchanters : the dizzying effects of embedded structures and meta-artistic devices in Lolita, novel and film », Sillages critiques, n° 11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/index1737.html.
—, « “Holding that wisp of iridescence” : l’irisation sensuelle des blancs du texte nabokovien », dans J. Kempf (dir.), Transatlantica, n° 4, 2005 : http://etudes.americaines.free.fr/TRANSATLANTICA/4/bouchet.pdf
—, « Fragments d’un discours amoureux : le corps de Lolita, entre sensualité et textualité », dans Faire corps — représentations du corps et pragmatique du corporel, Lille, Presses de l’Université de Lille, (à paraître).
—, « From Dolores on the Dotted Line to Dotted Dolores », Nabokov Studies, n° 9, Davidson, Davidson College, 2005, p. 101-114.
—, « Les métamorphoses de la beauté ou la jeune fille nabokovienne », Zemblahttp://www.libraries.psu.edu/nabokov/bouchet1.htm
—, « Lorsque le texte effleure la peau, les descriptions de jeunes filles en fleurs chez Vladimir Nabokov : poétique de l’entremise et érotique du déplacement », dans B. Lançon (dir.), Le Sens du poil : Anthropologie de la chevelure et de la pilosité, Brest, Presses de l’Université de Bretagne Occidentale, 2011.
—, « Music and Songs in Lolita, Novel and Film », dans M. Bouchet (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” », Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 : http://www.miranda-ejournal.eu/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_11-455.
—, « Vladimir Nabokov, un exemple d’aliénation créatrice », dans R. Dickason (dir.), LISA, vol. VII, n° 2, 2009 : http://www.unicaen.fr/mrsh/lisa/publicationsFr.php?p=1&id=0231&num=023
—, « Publicités, magazines, et autres textes non-littéraires dans Lolita: pour une autre poétique intertextuelle »,  dans M. Bouchet, Y. Chupin, A. Edel-Roy et J. Loison-Charles (dir.), « Les 60 ans de Lolita/Lolita at 60 », Miranda, 15, 2017 : https://journals.openedition.org/miranda/11145

BOYD, Brian. « Lolita: What We Know and What We Don’t » dans Cycnos 24:1, 2007, 215-28.

CHOUARD, Géraldine, « Loli-time : temps, hors-temps et contretemps dans Lolita de Vladimir Nabokov », Q/W/E/R/T/Y, n° 5, octobre 1995, p. 303-313.

CHOUARD, Géraldine et CREMIEUX Anne, « Love at First Sight : Humbert meets Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 265-274.

CHUPIN, Yannicke, « “Do you mind very much cutting out the French ?”, le français de Humbert Humbert dans Lolita de Vladimir Nabokov », RFEA (Revue Françaises d’Études Américaines), n° 115, mars 2008, p. 50-59.
—, « L’écrivain déplacé dans Lolita et Pnin de Vladimir Nabokov », LISA, vol. VII/ n°2/ 2009, p. 84-103 : http://lisa.revues.org/289
—, « “A Most Pleasurable Antiphony”, Dialogues d’auteurs et aspects de la réflexivité dans Lolita de Nabokov et Kubrick », Études Anglaises, 2009/4, vol. 62, octobre-décembre 2009, p. 415-427.
—, « Humbert Humbert et l’écriture de la différence », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 85-96
—, « “A medley of voices” : Polyphonie et discours rapportés dans Lolita de Vladimir Nabokov », Sillages critiques, n°11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/index1682.html
—, « “Nymphets do not occur in polar regions” : lectures du stéréotype dans Lolita », dans M. Bouchet (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” » – Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 : http://www.miranda-ejournal.fr/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_06-1074
—, « Les « Variations Dolores » – 2010-2016 », dans M. Bouchet, Y. Chupin, A. Edel-Roy et J. Loison-Charles (dir.), « Les 60 ans de Lolita/Lolita at 60 », Miranda, 15, 2017 : https://journals.openedition.org/miranda/11163
—, « Turning the Myth Upside Down : From Humbert and Lo to Hubert and Flo, or, Reading the Particulars », dans B. Boyd & M. Bozovic (dir.), Nabokov Upside Down, Northwestern University Press, 2017.
—, « Hopper “lost in an artist’s dream”: Gas (1940) », Transatlantica, n °1, 2017: http://journals.openedition.org/transatlantica/8462

CIMENT, Michel, « Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 117-120.

CONNOLLY, Julian W., « A Close Reading of the Enchanted Hunters Scene », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 121-132.

CORJANUS, Marjolein,« Solipsizing Martine in Le roi des Aulnes by Michel Tournier : thematic, stylistic and intertextual similarities with Nabokov’s Lolita », dans M. Bouchet, Y. Chupin, A. Edel-Roy et J. Loison-Charles (dir.), « Les 60 ans de Lolita/Lolita at 60 », Miranda, 15, 2017 : https://journals.openedition.org/miranda/11189

CORNWELL, Neil, « The Lolita phenomenon », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 11-24.

COUTURIER, Maurice, « L’effet Lolita », Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 29-31.
—, « Censorship and the Authorial Figure in Ulysses and Lolita », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : At The Crossroads of Modernism and Postmodernism » – Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1448.
—, « Lolita censuré », dans J. Domenech (dir.), Censure, autocensure et art d’écrire, Bruxelles, Complexe, 2005, p. 281-301.
—, « Lolita en de censurr », De tweeded ronde (Pays Bas), Nabokov-nummer, hiver 1998-1999.
—, « Lolita Revisited by a New Annotator », dans M. Numano et T. Wakashima (dir.), Revising Nabokov Revising, Kyoto, The Nabokov Society of Japan, 2010, p. 11-20.
—, « Lolita Saihou – Aratana Chuushyakusha toshite », (en japonais), dans T. Wakashima et M. Numano (dir.), Kakinaosu Nabokov ; Yominaosu Nabokov, Tokyo, Kenkyusha, 2011, p. 5-28.
—, « Narcissism and Demand in Lolita », Nabokov Studies, vol. 9, 2005, p. 19-46.
—, « Préface », dans Lolita, Variations sur un thème, Paris, Louison, 2016, p. 9-13.
—, « Traduire Lolita », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle » – Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 521-529.
—, « Le Rapt de Lolita » (nouvelle), dans Lolita, Variations sur un thème, Paris, Louison, 2016, p. 207-220.

DELAGE-TORIEL, Lara, « Nabokov’s Sense of Detail – with Particular Reference to Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 55-69.
—, « Le pédantisme dans Lolita », Sillages critiques, n°11, 2010:  http://sillagescritiques.revues.org/index1753.html.
—, « Shadow of a Double: Taking a Closer Look at the Opening of Kubrick’s Lolita », dans M. Bouchet (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” » – Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 : http://www.miranda-ejournal.fr/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_18-865.

DEROY, Chloé, « Charlotte Haze/Philip Wild : de la non-sexualité des ventripotents », dans A. Gassin et J. Pier (dir.), L’effacement selon NabokovLolita versus The Original of Laura, Tours, PUFR, 2014.

DIMENT, Galya, « From Bauer’s Li to Nabokov’s Lo : Lolita and Early Russian Film », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov » – Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1040.

DUREAU, Yona, « Quelques rapports entre la science et l’écriture dans Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 99-114.

ÉDEL-ROY, Agnès, « Lolita, ou “l’ombre d’une branche russe”. Étude de l’auto-traduction », dans M. Bouchet (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” » – Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 : http://www.miranda-ejournal.fr/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_05-657.
—, « Lolita, le livre « impossible »? », dans M. Bouchet, Y. Chupin, A. Edel-Roy et J. Loison-Charles (dir.), « Les 60 ans de Lolita/Lolita at 60 », Miranda, 15, 2017 : https://journals.openedition.org/miranda/

EDMUNDS, Jeff, « Comedy in Lolita », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 61-72.

ETCHEVERRY, Michel, « Le charme feutré du mauvais goût philistin : Lolita d’Adrian Lyne (1997), dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 195-207.

EVAIN, Christine, « Hollywoodisation de Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 223-238.

FAYE, Sabine, « Lolita ou le désir d’éternité », Revue Cercles, 2010, p. 93-102.

FRAYSSE, Suzanne, « Le texte tendu au lecteur : Lolita de Nabokov », Q/W/E/R/T/Y, n° 5, octobre 1995, p. 315-324.
—, « Worlds Under Erasure : Lolita and Postmodernism », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : At The Crossroads of Modernism and Postmodernism » – Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1461.
—, « Fallait-il annoter Lolita ? », dans M. Bouchet, Y. Chupin, A. Edel-Roy et J. Loison-Charles (dir.), « Les 60 ans de Lolita/Lolita at 60 », Miranda, 15, 2017 : https://journals.openedition.org/miranda/11198

FRAYSSE, Suzanne, « The Carmen in Nabokov’s Lolita », The Five Senses in Nabokov’s world, ed. Marie Bouchet, Julie Loison-Charles, Isabelle Poulin, Palgrave McMillan, 2020.

GAMBARO, Fabio, « Lolita racontée par elle-même », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 66-67.

GASSIN, Alexia, (2013): « Au secours pardon de Frédéric Beigbeder : une réécriture de Lolita », dans Pop-en-stock, 2013: http://popenstock.ca/dossier/article/au-secours-pardon-de-frederic-beigbeder-une-reecriture-de-lolita
—, « La représentation visuelle de Lolita ou la domination des blondes », dans M.-C. Bouchindomme & T. Grünberg (dir), Blondes mythiques. Représentations de la blondeur dans les arts, Paris, Éditions du Murmure, 2012, p. 187-202.
—, « Lolita, leitmotiv de l’œuvre de Serge Gainsbourg », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu et L. Delage-Toriel (dir.), Nabokov et la France, Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, 2017, p. 201-213.
—, « Polémique autour des publications Lolita et The Original of Laura », dans A. Gassin et J. Pier (dir.), L’effacement selon Nabokov. Lolita versus The Original of Laura, Tours, PUFR, 2014, p. 77-96.

GATTEGNO, Jean, « Entre Alice et Lolita », Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 25-26.

GERBAUD, Colette, « Monde enchanté et enchantement dans Lolita de Nabokov », Americana, n° 13, 1996, p. 115-129.

GIRARD, Gaïd, « Les incipits du désir chez Kubrick : de Lolita à Eyes Wide Shut », dans D. Letort et S. Wells-Lassagne (dir.), L’adaptation cinématographique. Premières pages, premiers plans, Paris, Mare & Martin, 2014.

GUILBERT, Cécile, « “Lolita”: chef-d’œuvre ou “livre immonde”? », dans BibliObs, 22 novembre 2014 : http://bibliobs.nouvelobs.com/romans/20141121.OBS5824/lolita-chef-d-uvre-ou-livre-immonde.html

HAMRIT, Jacqueline, « Generic glidings and endless writing from The Enchanter to Lolita. A Screenplay through Lolita », dans M. Numano et T. Wakashima (dir.), Revising Nabokov Revising. The Proceedings in the International Nabokov Conference, Kyoto, Japan, The Nabokov Society of Japan, 2010, p. 27-32.
—, « Structure in Lolita », Zembla, 19 septembre 2008 : http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
—, « Trauma in Lolita », LATCH (A journal for the study of the Literary Artifact in Theory, Culture, or History), novembre 2009: www.openlatch.com
—, « Lolita’s subjectivity », Zembla, 3 novembre 2009 : https://www.libraries.psu.edu/nabokov/hamrit-lolita.doc
—, « The ordeal of undecidability in Lolita », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 85-92.
—, « Lolita », dans J. Pouvelle et J.-P. Demarche (dir), Guide de la littérature américaine des origines à nos jours, Paris, Éditions Ellipses, 2008, p. 195-198
—, « Lolita à l’épreuve de la théorie des genres littéraires », dans D. Machu et T. Tukhunen (dir), Lolita, roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, 2009, p. 43-54.
—, « Nachträglichkeit », Psyart. An online Journal for the Psychological Study of Arts. Article 080716, 16 juillet 2008.

HETENYI, Zsuzsa, « L’érotexte syncrétique de Nabokov – Le tabou dans le lexique de Lolita. Sinkreticheskii erotext 1 », dans M. Weinstein (dir.), Noms et choses. Le corps de l’écriture dans la modernité slave, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 2007, p. 165-175.

JONES, David L., « Dolores Disparue », dans Symposium, 20 (été 1966), p. 135-40.

KLEIN, Christelle, « “Mixed Parentage” : Lolita et l’intertextualité », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 49-60.

KOOL-SMIT, J. E., « Lolita vertaald in Zazie », dans Tirade, 4, 1960, p. 306-312.

LANCELIN, Aude. « 1955, « Lolita », Le Nouvel Observateur, 9-15 août 2001, p. 60-63.

LEBEL, Robert, « Du ban de Lolita au temps de Benoni », dans Lettres nouvelles (25 mars 1959), p. 15-19.

LECERCLE, Jean-Jacques, « Lolitatrice », dans M. Couturier (dir.), Lolita, Paris, Éditions Autrement, coll. « Figures mythiques », 1998, p. 85-101.

LOISON-CHARLES, Julie, « Nabokov et la censure », dans M. Bouchet, Y. Chupin, A. Edel-Roy et J. Loison-Charles (dir.), « Les 60 ans de Lolita/Lolita at 60 », Miranda, 15, 2017 : https://journals.openedition.org/miranda/11223

MACHU, Didier, « Arrêt sur l’image : le tombeau de Lolita », Q/W/E/R/T/Y, n° 5, octobre 1995, p. 333-342.
—, « De quelques formes de la dualité dans le meutre de Quilty (Lolita II, Chapitre 35) », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 109-120.
—, « Aspect de la décapitation chez Vladimir Nabokov : Lolita et autres victimes », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 72-84.

MANIEZ, Claire « La syncope narrative dans Lolita de Vladimir Nabokov », Sillages critiques, n°11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/1645

MANOLESCU, Monica, « “Old, mad, gray Nijinsky” in Lolita », The Nabokovian 57/2006, p. 5-9.
—, « Humbert’s Arctic Adventures in Vladimir Nabokov’s Lolita : Some Intertextual Explorations », Nabokov Studies, n° 11, 2007/2008, p. 1-23.
—, « Voiles et caravansérails : l’Orient dans Lolita », Sillages critiques, n° 11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/index1657.html
—, « Inventing and Naming America : Place and Place Names in Vladimir Nabokov’s Lolita », European Journal of American Studies 1/2009 : http://ejas.revues.org/document7550.html

MEYER, Priscilla, « Lolita and the Genre of Literary Doubles : Does Quilty Exist? », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 73-84.

MOISSEEFF, Marika, « Les lolitas ou l’histoire d’une altérité structurelle », dans Adolescence 3/2004, n° 49, p. 605-618 : http://www.cairn.info/revue-adolescence-2004-3-page-605.htm

MORGAN, Paul Bennet, « Nabokov and Dante : the Use of La Vita Nuova in Lolita », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 53-59.

MONTANDON, Alain, « L’Unique et sa recollection », Q/W/E/R/T/Y, n° 5, octobre 1995, p. 343-348.

NIVAT, Georges, « Les premiers pas de Lolita », Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 18-22.

OROZCO, Wilson, « The patterning of obsessive love in Lolita and Possessed », dans M. Bouchet, Y. Chupin, A. Edel-Roy et J. Loison-Charles (dir.), « Les 60 ans de Lolita/Lolita at 60 », Miranda, 15, 2017 : https://journals.openedition.org/miranda/11234

OUSTINOFF, Michaël, « Les Lolita de Vladimir Nabokov : traductions ou adaptations ? », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « De la lettre à l’esprit : traduction ou adaptation ? » – Palimpsestes, n° 16, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2004, p. 117-135.

PAUPE, Anne, « La place de la route dans Lolita : de Nabokov à Kubrick », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 239-250.

PETILLON, Pierre-Yves, « Lolita, Vladimir Nabokov », Histoire de la littérature américaine, 1939-1989 [1992], Paris, Fayard, 2003, p. 243-253.

PIFER, Ellen, « The “Mirrory Beaches” of Memory : Lolita and Speak, Memory », dans E. Martiny (dir.), Lolita, From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 37-48.
—, « Finding the Real Key to Lolita : a Modest Proposal », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov » – Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1036
—, « Birds of a Different Feather : Nabokov’s Lolita and Kosinski’s Boy », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : At The Crossroads of Modernism and Postmodernism » – Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1474.

PLARD, Henri, « Notes en marge de Lolita », Revue des langues vivantes, n° 5, 1974, p. 474-482.

POULIN, Isabelle, « Une écriture à touche-touche : intertextualité et plurilinguisme dans Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009.
—, « Lolita ou les confessions d’un veuf de race blanche, Vladimir Nabokov, Paris, mai 1959 », Célébrations nationales, Paris, Ministère de la Culture et de la Communication, 2009.

RAGUET-BOUVART, Christine, « Lolita – Mon Amérique … », Écritures nord-américaines : un singulier pluriel : fractures/ruptures, Talence, Éditions de la Maison des sciences de l’homme d’Aquitaine, 1995, p. 207-219.
—, « Comme un reflet dans Lo », dans Ch. Lerat, É. Béranger et alia (dir.), Mythes et réalités transatlantiques. Dynamique des systèmes de représentation dans la littérature, Talence, Éditions de la Maison des sciences de l’homme d’Aquitaine, 1997, p. 195-206.
—, « Le délicieux corps délictueux de Lolita », dans Y.-Ch. Grandjeat (dir.), Sexualité et textualité dans la littérature américaine contemporaine, Talence, Presses Universitaires de Bordeaux, coll. « Lettres d’Amérique(s) », 1998, p. 147-155.
—, « Lolita, mythe de la perversion ou perversion d’un mythe », dans M. Couturier, Lolita, Paris, Éditions Autrement, coll. « Figures mythiques », 1998, p. 58-84.
—, « That Intangible Island of Entranced Time : Vladimir Nabokov’s Lolita », dans G. Wurst et Ch. Raguet-Bouvart (dir.), Sounding the Depths : Water as Metaphor in North American Literatures, Liège, Liege Language and Literature, Université de Liège, 1998, p. 205-218.
—, « Myth and representation in Vladimir Nabokov’s Lolita », dans Literature and Mythology, Tehran, University of Tehran Press, 2005, p. 252-261.
—, « Lolita, “the most mythopoetic nymphet” », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 13-28.

RIGBY, Brian, « L’affaire Lolita », dans P. Ory (dir.), La censure en France à l’ère démocratique (1848-….), Bruxelles, Paris, Éd. Complexe, 1997, p. 305-312.

ROBBE-GRILLET, Alain, « Note sur la notion d’itinéraire dans Lolita », dans R. Micha (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n°99, 1986, p. 37-38.

ROUFFINEAU, Isabelle, « Le solipsisme littéraire ou la mythopoétique de la nymphette dans Lolita », dans Y. Le Boulicaut (dir.), Etymologie et exégèse, Cahiers du CIRHILL n° 35, Paris, L’Harmattan, 2011, p. 123-141.

ROUGEMONT, Denis de, « Nouvelles métamorphoses de Tristan », Preuves, n° 96, 1959, p. 14-27.
—, Denis de. « De l’amour : d’Iseut à Lolita », dans L’Express, 18 juin 1959, p. 33-35; republié dans C. Raguet-Bouvart (dir.), Lolita : un royaume au-delà des mers, Talence, Presses universitaires de Bordeaux, 1996, p. 229-233.

SOHIER, Jacques, « Féerie pour un scandale : l’art et la morale dans Lolita (1958) de Vladimir Nabokov », dans « Écrivains, écritures, Literary studies – Varia », Revue LISA/LISA e-journal : http://lisa.revues.org/7182

SWEENEY, Susan Elizabeth, « “Bad, Bad Girl” : Juvenile Deliquency in Lolita », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 25-36.
—, « “Had I Come Before Myself” : Illegitimate Judgments of Lolita and Despair », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov » – Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007:
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1038.

THIEBAUT, Marcel, « Nabokov et Lolita », Revue de Paris, août 1959, p. 143-52.

THOMIERES, Daniel, « Séduction et herméneutique dans Lolita de Vladimir Nabokov », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 83-98.

TRAISNEL, Antoine, « Chasser le naturel : le préjugé métaphysique dans Lolita de Nabokov », Sillages critiques, n°11, 2010:
http://sillagescritiques.revues.org/1755.
—, « “A Second Rate Brand of English” : la langue de seconde main dans Lolita de Nabokov », Le texte étranger, mars 2010 [En ligne]:
http://www.univparis8.fr/dela/etranger/etranger7.html.

TROUBETZKOY, Wladimir, L’Ombre et la différence. Le double en Europe, Paris, Presses Universitaires de France, coll. « Littératures européennes », 1996. [Sur L’Enchanteur] —, « La nymphette et le pentapode », dans M. Couturier (dir.), Lolita, Paris, Éditions Autrement, coll. « Figures mythiques », 1998, p. 102-127.

VANDERHAEGE, Stéphane, « Reading Under Observation, délire Lolita », Sillages critiques, n°11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/1671.

VAN PETEGHEM-TREARD, Isabelle, « Voix de femmes dans Lolita, roman de Nabokov et film de Kubrick », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 251-264.

WYLLIE, Barbara, « Popular music in Nabokov’s Lolita, or Frankie and Johnny : a new key to Lolita ? », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle » – Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 443-452.

 

Pnin (1957) Pnine (1962) Пнин (1983)

CHUPIN, Yannicke, « L’écrivain déplacé dans Lolita et Pnin de Vladimir Nabokov », Revue LISA/LISA/ e-journal, vol. VII, n°2/2009, mis en ligne le 3 juin 2009, p. 84-103 : http://lisa.revues.org/289.

DELAGE-TORIEL, Lara, « “A Shadow behind the Heart” : l’Étranger au cœur de l’intime dans Pnin de Nabokov », Revue LISA/LISA e-journal, vol. VII, n°2/2009, mis en ligne le 3 juin 2009, p. 130-141 : http://lisa.revues.org/324.
—, « Disclosures under Seal: Nabokov, Secrecy and the Reader », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov » – Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1048.
—, « Bodies in Translation : Deriving Meaning from Motion in Nabokov’s works », dans W. Norman et D. White (dir.), Transitional Nabokov, Oxford & New York, Peter Lang, 2009, p. 153-65.

LEVY-BERTHERAT, Déborah, « “Not merely human and pathetic” : Pnine, figure gogolienne et tolstoïenne », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009.

LECERCLE, Jean-Jacques, « Les mots étrangers, les mots de l’étranger », dans E. Eells (dir.), Les mots étrangers / The Words of Others, Revue LISA/LISA e-journal, vol. XIII-n°1 | 2015, Presses Universitaires de Rennes, Revues.org : http://lisa.revues.org/7548

LOISON-CHARLES, Julie, « Rire des mots de l’étranger dans The Real Life of Sebastian Knight et Pnin de Vladimir Nabokov », dans E. Eells (dir.), Les mots étrangers / The Words of Others, Revue LISA/LISA e-journal, vol. XIII-n°1 | 2015, Presses Universitaires de Rennes, Revues.org : http://lisa.revues.org/7548

TAMMI, Pekka, « Shadows of Differences: Pale Fire and Foucault’s Pendulum », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : At The Crossroads of Modernism and Postmodernism » – Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1476.

TOKER, Leona, « Pnin : A Story of Creative Imagination », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 61-75.

 

Pale Fire (1962) Feu pâle (1965) Бледный огонь (1983)

ALLADAYE, René, « Through the Looking Glass – Pale Fire as Anamorphosis : an Alternative Theory of Internal Authorship », Nabokov Online Journal, vol. VI, 2012 : http://etc.dal.ca/noj/EN/current_en.html

ALTER, Robet, « Autobiography as Alchemy in Pale Fire », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction » – Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1313.

BUCHER, Gérard, « Au sujet de Nabokov : Feu pâle : Une poétique de l’immortalité », Poandsie, 45, 1988, p. 65-89.

CHUPIN, Yannicke, « À quoi ressemble la Zemble ? Petite exploration de Zembla dans Pale Fire de Vladimir Nabokov », Astrolabe, Revue du Centre de Recherches sur la Littérature des Voyages (CRLV), Paris IV – Sorbonne, février 2011 : http://www.crlv.org/revue_crlv/FR/Page_article_detail.php?P1=169.
—, « The Poetics of Re-reading in Nabokov’s Pale Fire and Barthes’ S/Z », Postgraduate English Journal, Durham University, n° 8, Septembre 2002 : http://www.dur.ac.uk/postgraduate.english/chupin.html.

CITATI, Pietro, « Le roman des gloses. À propos de Feu pâle », trad. (de l’italien) J.-B. Para, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov » – Europe, n° 791, mars 1995, p. 85-88.

COUTURIER, Maurice, « Nabokov’s Pale Fire, or The Purloined Poem », Revue Française d’Études Américaines, n° 1, avril 1976.
—, « Bibliographie de Feu pâle », L’Information littéraire, n° 4, 1987, p. 187.
—, « The Near-Tyranny of the Author in Pale Fire », dans J. W. Connolly (dir.), Nabokov and his Fiction, Cambridge, Cambridge University Press, 1999, p. 54-72.

DELAGE-TORIEL, Lara, « Reflected Obsessions, Obsessive Reflections : Nabokov’s Pale Fire », IMAGER, 2005 : http://imager.u-pec.fr/servlet/com.univ.collaboratif.utils.LectureFichiergw?ID_FICHIER=1259766280051.
—, « Nabokov’s Pale Fire and the Last Works of J. S. Bach », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov » – Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1052

GERVAIS, Bertrand, « Le sombre feu de l’appropriation : lecture et interprétation de Feu pâle de V. Nabokov », La Lecture littéraire, n° 1, Paris, Klincksieck, 1996, p. 13-39.

LEVY-BERTHERAT, Déborah, « “Comme Timon dans sa caverne” : aspects de l’exclusion dans Feu pâle de Nabokov », dans J. SESSA (dir.), Figures de l’exclu : actes du colloque international de littérature comparée, Saint-Étienne, Publications de l’Université de Saint-Étienne, 1999, p. 255-262.

MCCARTY, Mary, « Pale Fire », dans R. Micha (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n°99, 1986, p. 7-22.

MOREL, Jean-Pierre, « Le cercle des assassins disparus. À propos de : Borges, Thème du traître et du héros ; Nabokov, Feu pâle et Danilo Kiš, Le livre des rois et des idiots », [La Licorne, 44, Formes policières du roman contemporain, Poitiers, mars 1998] dans A. Prstojevic (dir.), Temps de l’histoire. Études sur Danilo Kiš, Paris, l’Harmattan, 2003, p. 19-40 : http://www.vox-poetica.org/ecrivains/KIS/morel.htm

 

Ada, or Ardor (1969) Ada ou l’ardeur (1975) Ада, или Страсть (1995)

BLOT, Jean, « V. Nabokov : Ada », La Nouvelle Revue Française, n° 279, mars 1976.

BOUCHET, Marie, « Ada de Vladimir Nabokov, ou la texture de la référentialité », dans I. Alfandary, P. Deshmukh & J. Lopoukhine (dir.), « Référence et référentialité 1 » – L’Atelier, vol. 11 n°1 2019, 11-31 : https://ojs.parisnanterre.fr/index.php/latelier/article/view/541

BOYD, Brian, « L’art et l’ardeur d’Ada », trad. C. Chichereau et Ch. Raguet-Bouvard, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.) – « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 106-113.

CHEVALIER, Jean-Louis, « Le Jeu de l’Oncle Divertimento. À propos d’un personnage d’Ada », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 76-85.

CHOUARD, Géraldine, « L’espace érotique dans Ada, or Ardor : “Nevada, Nirvana, Vaniada” » dans B. Brugière (dir.), L’Espace littéraire dans la littérature et la culture anglo-saxonnes, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1995, p. 137-164.

CHUPIN, Yannicke, « “The Novel is alive” : Ada ou le post-scriptum de Nabokov au roman américain des années 1960 », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 106-117.
—, « Ada or Ardor, a Family Chronicle, a parody of a Künstlerroman », New Comparison, A Journal of Comparative and General Literary Studies, BCLA (British Comparative Literature Association), printemps-été 2002, n° 33-34, p. 165-175.

COUTURIER, Maurice, « Ada, traité de l’échange poétique », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 101-127.
—, « Death and Symbolic Exchange in Nabokov’s Ada », Canadian-American Slavic Studies, vol. XIX, n° 3, automne 1985.

DEROY, Chloé, « L’inceste érudit dans Ada », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 118-128.

FELLOUS, Colette, Ada, tu t’en souviens, n’est-ce pas ? Une lecture d’Ada ou l’ardeur de Vladimir Nabokov, Paris, Inventaire-invention, 2001.

GAULT, Pierre, « Ada et ses cousines, quête d’une syntaxe du désir », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 87-99.

GAUTHIER, Stanislas, « Caracas et Lucette : les cadavres exquis de Landolfi et de Nabokov ? » dans D. Gachet (dir.), Marges du surréalisme & traduction, Venezia, Granviale Editori, 2010, p. 101-110.

GUILLARD, Lucie, « Le démiurge et ses images : Vladimir Nabokov et le temps des métaphores dans Ada or Ardor », dans K. Forbrig et Ch. Tessier (dir.), Sens et représentation en conflit, Bruxelles, P.I.E Peter Lang, 2011, p. 53-61.

JOHNSON, Don Barton, « Ada’s “Last Tango” in Dance, Song and Film », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov » – Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1045

PETILLON, Pierre-Yves, « Vladimir Nabokov : Ada ou la double éducation sentimentale », Magazine littéraire, n° 331, avril 1995, p. 89-91.
—, « Ada, Vladimir Nabokov », Histoire de la littérature américaine, 1939-1989 [1992], Paris, Fayard, 2003, p. 426-432.

POULIN, Isabelle, « Emportement de l’écriture : le mot-valise. Sur l’Amérussie (V. Nabokov) et l’inséparable (H. Cixous) », Cadernos de Literatura Comparada, 14-15, « Textos e mundos em deslocaçao », Faculté des Lettres de Porto, 2006, t. II.

RAGUET-BOUVART, Christine, « Beyond Creativity: Translation as a Transitional Process : Ada in French », dans W. Norman & D. White (dir.), Transitional Nabokov, Oxford, Bern, Berlin [etc], Peter Lang, 2009, p. 81-98.

TEYSSANDIER, Henri, « Couples et doubles : Configurations corporelles dans Ada de Vladimir Nabokov », Bernard Brugière (dir.), Les Figures du corps dans la littérature et la peinture anglaises et américaines de la Renaissance à nos jours, Paris, Publications de la Sorbonne, 1991, p. 257- 264.

 

Transparent Things (1972) La Transparence des choses (1979) Просвечивающие предметы (1991)

RAGUET-BOUVART, Christine, « La Transparence : Métaphore réflexive du double dans Transparent Things de Vladimir Nabokov », dans J.-P. Régis (dir.), Répétition, Répétitions : Le Même et ses avatars dans la culture anglo-américaine, Tours : publié avec le concours du Conseil Scientifique de l’Université de Tours, 1991, p. 205-219.

 

Look at the Harlequins! (1974) Regarde, regarde les Arlequins ! (1978) Смотри на арлекинов ! (1999)

COUTURIER, Maurice, « Stratégie énonciative paramimétique : Look at the Harlequins ! », Études Anglaises, vol. 34, n° 2, avril-juin 1981, p. 165-179.

FRAYSSE, Suzanne, « Look at The Harlequins ! or The Construction of an Autobiography through the Reader-Writer Relationship », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : Autobiography, Biography, Fiction » – Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1315

GRABES, Herbert, « The Deconstruction of Autobiography : Look at the Harlequins ! », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : Autobiography, Biography, Fiction » – Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1317.

HAMRIT, Jacqueline, « ‘Play! Invent the world! Invent reality!’ : Nabokov/Derrida » dans Oxford Literary Review, 25, 2003, p. 157-177.

LOISON-CHARLES, Julie, « Les xénismes français dans Look at the Harlequins! : « ces clichés français sont-ils symptomatiques » ? », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 113-121.

MACHU, Didier, « Look at the Harlequins ! : L’Étrange cas du docteur Moreau », Revue française d’études américaines, vol. 7, n° 14, mai 1982, p. 245-256.

 

The Original of Laura (2009) L’Original de Laura (2010) Лаура и её оригинал (2010)

ALLADAYE, René et Chupin, Yannicke, Aux Origines de Laura, Le dernier manuscrit de Vladimir Nabokov, préf. M. Couturier, Paris, Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 2011.

ALLADAYE, René, « “Et le sujet du roman ? Il n’en a pas.” Itinéraires d’effacement, de “Lolita” à « Laura » », dans A. Gassin et J. Pier (dir.), L’effacement selon NabokovLolita versus The Original of Laura, Tours, PUFR, 2014.

ALMASSY, Eva, « Les mots de la fin », dans M. Crépu (dir.), « Autour de Nabokov », Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010, p. 137-140.

BOYD, Brian, « Du doute au délice », trad. F. Verger, dans M. Crépu (dir.), « Autour de Nabokov » – Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010, p. 115-126.

CHUPIN, Yannicke, « Deflowering the myth of Zephyr and Flora in Nabokov’s The Original of Laura », The Nabokovian, Spring 2011, n° 66, p. 44-50.
—, « Mourir à temps dans “The Original of Laura” et “Lolita” », dans A. Gassin et J. Pier (dir.), L’effacement selon NabokovLolita versus The Original of Laura, Tours, PUFR, 2014.
—, « Turning the Myth Upside Down : From Humbert and Lo to Hubert and Flo, or, Reading the Particulars », dans B. Boyd & M. Bozovic (dir.), Nabokov Upside Down, Northwestern University Press, 2017.

COUTURIER, Maurice, « Dernières volontés ou ultime désir ? », Revue des Deux Mondes, n°7, juillet-août 2010, p. 127-136.

CREPU, Michel (dir.), « Autour de Nabokov », Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010.

DELAGE-TORIEL, Lara, « A Tool for Digging : Nabokov’s Original of Laura recycled », dans J.-J. Chardin et A. Bandry-Scubbi (dir.), The Déjà vu and the Authentic in Anglophone Literature and Culture, Newcastle, Cambridge Scholars Publishing, 2012.
—, « Nabokov’s Last Smile », dans Y. Leving (dir.), Shades of Laura : Nabokov’s Last Novel “The Original of Laura”, McGill-Queen’s University Press, 2013, p. 103-114.
—, « Portrait of the Artist as an Old Man : Nabokov’s Evolving Body Paradigm », in Cosmo, n°7, 2015: http://www.ojs.unito.it/index.php/COSMO/article/view/996

DEROY, Chloé, « Charlotte Haze/Philip Wild : de la non-sexualité des ventripotents », dans A. Gassin et J. Pier (dir.), L’effacement selon NabokovLolita versus The Original of Laura, Tours, PUFR, 2014.

EDMUNDS, Jeff, L’Affaire Laura, Paris, Cherche bruit, 2010.

GASSIN, Alexia & PIER, John (dir.), L’effacement selon Nabokov. Lolita versus The Original of Laura, Tours, PUFR, 2014.

GASSIN, Alexia, « Polémique autour des publications Lolita et The Original of Laura », dans A. Gassin et J. Pier (dir.), L’effacement selon Nabokov. Lolita versus The Original of Laura, Tours, PUFR, 2014, p. 77-96.

GUGLIELMINA, Pierre, « “Je ne me suis jamais beaucoup intéressé au nombril” », dans M. Crépu (dir.), « Autour de Nabokov » – Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010, p. 152-157.

HAMRIT, Jacqueline, « La naissance du texte : lire et voir “The Original of Laura” grâce à la critique génétique française », dans A. Gassin et J. Pier (dir.), L’effacement selon NabokovLolita versus The Original of Laura, Tours, PUFR, 2014.

PIER, John, « “The Original of Laura” : les textes du roman », dans A. Gassin et J. Pier (dir.), L’effacement selon NabokovLolita versus The Original of Laura, Tours, PUFR, 2014.

SAKHNOVSKI, Igor, « La défense Laura », dans M. Crépu (dir.), « Autour de Nabokov » – Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010, p. 148-151.

VERGER, Frédéric, « La palette et le tableau », dans M. Crépu (dir.), « Autour de Nabokov » – Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010, p. 111-114.

WAKASHIMA, Tadashi, « Un azur lointain », trad. F. Verger, dans M. Crépu (dir.), « Autour de Nabokov » – Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010, p. 141-147.

 

Autobiographie

Speak, Memory (1951, 1966) Другие берега (1954) Autres Rivages (1961, 1989)

BOYD, Brian. « Autres Rivages », Notice & Notes, dans Vladimir Nabokov, Œuvres romanesques complètes, vol. 2, M. Couturier et al (dir.), Paris, Gallimard, 2010, p. 1726-47.

CHOUARD, Géraldine, « Le temps des images dans Speak, Memory de Vladimir Nabokov », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 142-158.

COURT, Elsa, « Strong Memories : Henry James, Vladimir Nabokov, And Autobiography », Americana, E-Journal Of American Studies In Hungary, vol. 12, N° 2, Automne 2016: http://americanaejournal.hu/vol12no2james/court

KOPER-VIONNET, Isabelle, « Le regard dans Autres Rivages de Vladimir Nabokov », dans P. Arnaud et É. Angel-Perez (dir.), Le Regard dans les arts plastiques et la littérature (Angleterre, États-Unis), Paris, Presses Universitaires de Paris-Sorbonne, coll. « Sillages critiques », 2003, p. 119-126.

LANNE, Jean-Claude, « L’autobiographie chez Vladimir Nabokov. Poétique et problématique », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle » – Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 405-413.

MOLLARET, Damien, « An Eden of Sensations: The Five Senses in Speak, Memory« , The Five Senses in Nabokov’s Works, ed. Marie Bouchet, Julie Loison-Charles, Isabelle Poulin, Palgrave McMillan, 2020.

NERVAUX​-GAVOTY, Laure de, « De l’exposition à la décomposition prismatique : art de la mémoire et arts visuels dans Speak, Memory de Vladimir Nabokov », dans « Exposition, Surexposition », Sillages Critiques, n° 17, 2014 : https://journals.openedition.org/sillagescritiques/3415

NIVAT, Georges, « Speak, Memory », dans V. E. Alexandrov (dir.), The Garland Companion to Vladimir Nabokov, New York, Garland, 1995, p. 672-685.

PETIT, Laurence, « Speak, Photographs ? Visual Transparency and Verbal Opacity in Nabokov’s Speak, Memory », Nabokov Online Journal, vol. 3, 2009 : http://etc.dal.ca/noj/EN/volumes/archives_volume3_en.html

TOKER, Leona, « Личное и частное в автобиографии Набокова » [« Ličnoe i častnoe v avtobiografii Nabokova »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle » – Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 415-421.

 

 

Correspondance, entretiens, essais

 

Correspondance

BARBEDETTE, Gilles, « La corrida Nabokov/Wilson », L’Infini, 21, printemps 1988.

BOYD, Brian & VORONINA, Olga (dir.), Lettres à Véra, trad. Laure Troubetzkoy, Paris, Fayard, 2017.

 

Entretiens

DOMMERGUES, Pierre, « Entretien avec Vladimir Nabokov », dans Les Langues Modernes, n° 62, janvier-février 1968, p. 92-102.

GADOUAIS, Anaïs, « La théière de Nabokov », dans M. Blaise, S. Triaire, M.-È. Thérenty (dir.), « L’interview d’écrivain. Figures bibliques d’autorité », Lieux littéraires/La revue, n° 9-10, juin 2006.

PIVOT, Bernard, « Vladimir Nabokov » [interview de Vladimir Nabokov par Bernard Pivot, Apostrophes, 30 mai 1975], dans Les grands entretiens de Bernard Pivot [dvd video], réal. Roger Kahane, Paris, Gallimard, INA, 2004, 71 minutes.

 

Strong Opinions (1973) Intransigeances (1973)

ALLADAYE, René, « Les fausses confidences de Nabokov : Figure(s) d’auteur en conversation », Cycnos 14, n° 2, 1997.

COURT, Elsa, « Strong Memories : Henry James, Vladimir Nabokov, And Autobiography », Americana, E-Journal Of American Studies In Hungary, vol. 12, N° 2, Automne 2016: http://americanaejournal.hu/vol12no2james/court

NIVAT, Georges, « Un lecteur intransigeant », Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 46-48.

 

Lectures on Literature (1980) Littératures (1983)

ALLADAYE, René, « Quand tout dépend du détail : V. Nabokov et l’acte de lecture dans les Lectures on Literature et autres conférences », dans « Le Détail », La Licorne, Poitiers, 1999, p. 217-226.
—, « Is “mask” the keyword ? : The poetics of masks in Nabokov’s lecture on Proust », dans F. Keersmaekers, S. Levie et J. Peters (dir.), Nabokov as a Reader, Leiden & Boston, Brill Academic Publishers, (à paraître).

BISHOP, Morris, « Nabokov à Cornell », dans R. Micha (dir.), L’Arc, [n° 24, printemps 1964] n°99, 1986.

COUTURIER, Maurice, « Nabokov, Professeur », Encyclopaedia Universalis, Yearbook, 1986.

DAICHES, David, « Nabokov à Cornell », dans R. Micha (dir.), L’Arc, [n° 24, printemps 1964] n°99, 1986.

DELAGE-TORIEL, Lara ​, « ‘Do Dogs Eat Poppies?’: When Nabokov Teaches Flaubert dans B. Dhooge & J. Pieters (dir.)​, « Vladimir Nabokov’s Lectures on Literature. Portraits of the Artist as Reader and Teacher », dans Studies in Slavic Literature and Poetics​, vol. 62, December 2017.

GUILBERT, Cécile, « Les Ruses du professeur Nabokov », dans V. Nabokov, Littératures, Paris, Robert Laffont, coll . « Bouquins », 2009.

PARKER, Stephen Jan, « Au cours de littérature russe du professeur Nabokov », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov » – Europe, n° 791, mars 1995, p. 140-143.

POULIN, Isabelle, « Teaching (with) Nabokov/Enseigner (avec) Nabokov », Nabokov Online Journal, 2, 2008.

PLEYNET, Marcelin, « Professeur Nabokov », Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 34-35.

 

 

Nouvelles

ARIEV, Andrei, « Отражение в аспидной доске О рассказах Solus rex и Ultima Thule Вл. Набокова » [Otraženie v aspidnoj doske O rasskazah Solus rex i Ultima Thule Vl. Nabokova »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle » – Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 353-371.

BUHKS, Nora, « Цирковой фокус как литературный прием миниатюризации текста. О рассказе Вл. Набокова Картофельный эльф » [« Tsirkovoj focus kak literaturnij priëm minjaturizacja teksta. O rasskaze Vl. Nabokova Kartofel’nyj èlf’ »], Slavic Almanac, The South African Journal for Slavic, Central and Eastern European Studies, vol. 14, n° 1, 2008. p. 3-25.

CONNOLLY, Julian W., « The “Flutter of Fantasy” in Nabokov’s Early Fiction », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes » – Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, Paris, Institut d’études slaves, 1999, p. 45-58.

DUPERRAY, Max, « “Cloud, Castle, Lake” de Vladimir Nabokov », dans « Discours de l’Insolite » – Les Cahiers du CERLI, n° I5, janvier 1988, p. 93-103.
—, « Au-delà du fantastique : naissance douloureuse à l’écriture : “Cloud, Castle, Lake” de Vladimir Nabokov », dans M. Duperray (dir.), Du Fantastique en littérature. Figures et figurations : Eléments pour une poétique du fantastique sur quelques exemples anglophones, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 1990, p. 153-161.
—, « Le savoir du langage : des mots et des choses ; propos sur une nouvelle de Nabokov “Signs and Symbols” », Les Cahiers du CERLI, ns 1, janvier 1993, p 97-103.

Gourg-Antuszewicz, Marianne, « Analyse de la nouvelle Весна в Фиалте », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes » – Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, Paris, Institut d’études slaves, 1999, p. 121-131.

HAMRIT, Jacqueline, « The silence of madness in Vladimir Nabokov’s “Signs and Symbols” », Psyart. An online Journal for the Psychological study of Arts, mis en ligne le 19 mars 2006 : http://www.psyartjournal.com/article/show/hamrit-the_silence_of_madness_in_signs_and_symb

LE MARINEL, Jacques, « La Vénitienne et autres nouvelles de Vladimir Nabokov », L’École des lettres, vol. II, n° 10, 1997-1998, p. 51-65.

NIQUEUX, Michel, « Ekphrasis et fantastique dans La Vénitienne de Nabokov ou l’Art comme envoûtement », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle » – Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 475-484.

POULIN, Isabelle, « Venise en trompe-l’œil : usages inquiets de l’art. Sur La Vénitienne de V. Nabokov et Le vieux qui lisait des romans d’amour de L. Sepúlveda », Actes du colloque international « Venise : héritages, passages, horizons : Cinquante ans de l’Association Internationale de Littérature Comparée » (Università Ca’Foscari, Venise, 22-25 septembre 2005) édités sur CD, Venise, Libreria Editrice Cafoscarina, 2009.

RAGUET-BOUVART, Christine, « Riverrunning acrostically through “The Vane Sisters” and “A.L.P.”, or “genealogy on its head” », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov at the Crossroads of Modernism and Postmodernism » – Cycnos, vol. 12, n °2, Nice, 1995, p. 21-28 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1447

TROUBETZKOY, Laure, « Le bonheur dans les nouvelles russes de Nabokov : du défi à la panchronie », dans « Le bonheur dans la modernité » – Modernités russes 5, Lyon, Centre d’études slaves André Lirondelle, Université Jean Moulin Lyon 3, 2004, p. 243-252.
—, « Les œufs stériles de la première Mademoiselle : la nouvelle “Pluie de Pâques” », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 485-493.

 

 

Poésie

ALLADAYE, René, « Vladimir Nabokov et la “poésie positionnelle” : deux dimensions de Poems and Problems », dans C. Verley (dir.), « Espaces du texte » –  La Licorne, n° 28, Poitiers, UFR Langues Littératures, 1994, p. 187-198.

GEZARI, Janet K., « Roman et problème chez Nabokov », Poétique, n°17, 1974, p. 96-113.

Johnson, D. Barton, « “L’inconnue de la Seine” et les naïades de Nabokov », adapté de l’anglais par Christine Raguet-Bouvart, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov » – Europe, n° 791, mars 1995, p. 28-35.

LANNE, Jean-Claude, « La poésie de Vladimir Nabokov ou les figures de l’exil », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes » – Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, Paris, Institut d’études slaves, 1999, p. 93-109.

NIVAT, Georges, « Nabokov “et soudain l’impensable épilogue” », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov et l’émigration »Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, Paris, Institut d’études slaves, 1993, p. 27-37.

PASQUINELLI, Anastasia, « Kuzmin, Nabokov, Činnov, poètes alexandrins », Cahiers du monde russe et soviétique, vol. 32, n° 32-3, 1991, p. 369-378.

RABATE, Laurent « La poésie de la tradition : étude du recueil Stixi de Vladimir Nabokov », Revue des Études Slaves, 57, n° 3, 1985.

 

 

Théâtre

PIFER, Drury, « Le théâtre et le monde », trad. (de l’anglais) Hélène Fiamma, dans C. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov » – Europe, n° 791, mars 1995, p. 57-63.

VICTOROFF, Tatiana, « “L’écheveau de Sirine” : les paradoxes du théâtre nabokovien », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 131-141.

La bibliographie que voici constitue un panorama des publications françaises ou francophones sur Nabokov.
Elle rassemble des travaux publiés en France, parus ou traduits en langue française, ou écrits par des Français ou des francophones.

Biographie

BOYD, Brian, Vladimir Nabokov, Les Années russes, trad. Philippe Delamare, Gallimard, coll. « NRF biographies », 1992.
—, « New Light on Nabokov’s Russian Years », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1281.
—, « Nabokov vivant » [propos recueillis par Georges Nivat], Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 26-27.
—, Vladimir Nabokov, Les Années américaines 1940-1977, trad. Philippe Delamare, Paris, Gallimard, coll. « NRF biographies », 1999.

COUTURIER, Maurice, « Bibliographie de Nabokov », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983.
—, « Chronologie de Nabokov », Magazine Littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 16-25.

FERRAND, Jacques, Serge Nabokoff, Les Nabokov. Essai généalogique, Montreuil, J. Ferrand, 1982.

NABOKOV, Dmitri, « Retour à la pièce de mon père », trad. (de l’anglais), Christine Raguet-Bouvart avec la collaboration de l’auteur, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 8-19.
−, « Things I Could Have Said », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1297.
−, « White nights, forty degrees celsius », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, n° 12, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1477.

SCHAKOVSKOY, Zinaïda, À la recherche de Nabokov, trad. Maurice Zinovieff, Lausanne, L’Âge d’Homme, coll. « Petite bibliothèque slave », 2007.

SCHIFF, Stacy, « Monsieur le grand écrivain et madame », trad. Nina Vinsonneau, Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 28-36.
−, Véra Nabokov, trad. Michèle Garène, Paris, Grasset, 1999.

(Auto)biographie

CHUPIN, Yannicke, « Autobiographies fictives et stratégies de condamnés dans l’œuvre de Vladimir Nabokov », dans Admirable Tremblement du Temps, M.-Ch. Paillard (dir.), Presses Universitaires Blaise Pascal, Clermont II, 2009, p. 113-124.

CLANCIER, Anne, « Vladimir Nabokov et les affres du biographe », dans « Le biographique », Revue des sciences humaines, 224, Université Charles-de-Gaulle, Lille III, 1991.4.

COUTURIER, Maurice (dir.), « Nabokov : Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n°1, 1993.
—, « Nabokov and Autobiographical Denial », dans Smotra, Zagreb, 1997, p. 23-37.

GARZIANO-VASSILIEVA, Svetlana, « Le lecteur de l’œuvre autobiographique de Nabokov », dans Voix du monde slave, Grenoble, ELLUG : Centre d’études slaves contemporaines, Université Stendhal-Grenoble 3, 2007.
—, La poétique autobiographique de Vladimir Nabokov dans le contexte de la culture russe et occidentale, Lyon, Université Lyon 3, 2011 : http://theses.univ-lyon3.fr/documents/lyon3/2009/garziano-vassilieva_s#p=0&a=top

GRABES, Herbert, « The Deconstruction of Autobiography : Look at the Harlequins! », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1317.

GREEN, Geoffrey, « Visions of a “Perfect Past” : Nabokov, Autobiography, Biography, and Fiction », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1288.

FRAYSSE, Suzanne, « Look at the Harlequins! or The Construction of an Autobiography through the Reader-Writer Relationship », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1315.

LANNE, Jean-Claude, « L’autobiographie chez Vladimir Nabokov : poétique et problématique », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du xxe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 405-413.

MOLLARET, Damien, « An Eden of Sensations: The Five Senses in Speak, Memory by Vladimir Nabokov », dans M. Bouchet, J. Loison-Charles & I. Poulin (dir.), The Five Senses in Nabokov’s Work, Palgrave, 2020.
—, « Vladimir Nabokov et son impossible portrait de Mademoiselle O », dans F. Ahnouch (dir.), Portraits en nuance. Du texte à l’image, Paris, L’Harmattan, 2019.

PETIT, Laurence, « Speak, Photographs ? Visual Transparency and Verbal Opacity in Nabokov’s Speak, Memory », Nabokov Online Journal, vol. 3, 2009 : http://etc.dal.ca/noj/EN/volumes/archives_volume3_en.html

RUSSO, Michele. A Plurilingual Analysis of Four Russian-American Autobiographies, Cournos, Nabokov, Berberova, Shteyngart, V&R unipress GmbH, 2020.

SALHA, Agathe, « Espace et verticalité dans les paysages mémoriels de Chateaubriand, Nabokov et Sebald », Nouvelle Fribourg, n ° 4, juin 2019 : http://www.nouvellefribourg.com/archives/espace-et-verticalite-dans-les-paysages-memoriels-de-chateaubriand-nabokov-et-sebald/

Double(s)

ALLADAYE, René, « Troubles doubles : les ruses de l’identité dans Lolita », dans Études anglaises, vol. 48, n° 4, octobre-décembre 1995, p. 478-488.

BESSIERE, Jean, « Lire trois fois le double. La Méprise de Nabokov », dans J. Bessière, A.  Fonyi et V. Troubetzkoy (dir.), Le Double. Chamisso, Dostoïevski, Maupassant, Nabokov, Paris, Honoré Champion, coll. « Unichamp », 1995, p. 143-174.
—, (dir.), Le Double : Chamisso, Dostoïevski, Maupassant, Nabokov, Paris, Honoré Champion, 1995.

CAMET, Sylvie, L’un/l’autre ou le double en question : Chamisso-Dostoïevski-Maupassant-Nabokov, Mont-de-Marsan, Éditions InterUniversitaires, 1995.

COUTURIER, Maurice, « Dédoublements et doublures dans Despair », dans D. Lévy-Bertherat (dir.), Le Double, l’ombre et le reflet, Paris, Opéra, Cahiers de Littérature Générale, 1996.

DELAGE-TORIEL, Lara, « Shadow of a Double : Taking a Closer Look at the Opening of Kubrick’s Lolita », dans M. (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” », Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 : http://www.miranda-ejournal.fr/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_18-865.

DOMMERGUES, Pierre, « Nabokov, Vladimir — Mixed Doubles », dans Canadian-American Slavic Studies, 1985, p. 282-294.

MEYER, Priscilla, « Lolita and the Genre of Literary Doubles : Does Quilty Exist? », dans Lolita, From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 73-84.

RAGUET-BOUVART, Christine, « La Transparence : Métaphore réflexive du double dans Transparent Things de Vladimir Nabokov », dans J.P. Regis (dir.), Répétition, Répétitions : Le Même et ses avatars dans la culture anglo-américaine, Tours : publié avec le concours du Conseil Scientifique de l’Université de Tours, 1991, p. 205-219.

REIG, Christophe, « Nabokov/Lahougue, Edmunds : doubles, spectres et filigranes… », dans A. Chamayou et N. Solomon (dir.), Fantômes d’écrivains, Perpignan, Presses universitaires de Perpignan, collection « Études », 2011, p. 157-174.

SCHAPIRA, Marie-Claude, « Le faux-double dans La Méprise de Nabokov », dans Op. Cit. 5, nov. 1995, p. 279-284.

TEYSSANDIER, Henri, « Couples et doubles : Configurations corporelles dans Ada de Vladimir Nabokov », dans B. Brugière (dir.), Les Figures du corps dans la littérature et la peinture anglaises et américaines de la Renaissance à nos jours, Paris, Publications de la Sorbonne, 1991, p. 257-264.

TROUBETZKOY, Vladimir, L’Ombre et la différence. Le double en Europe, Paris, Presses Universitaires de France, 1996.

Freud, Psychanalyse

BUHKS, Nora, « Nabokov et la psychiatrie », dans A. Cagidemetrio et D. Rizzi (dir.), Набоков/ Nabokov. Un’eredità letteraria, Venezia, Cafoscarina, 2006, p. 67-86.

CLÉRO, Jean-Pierre, « Lewis Carroll, Jonathan Swift, William Wordsworth, Aldous Huxley, Henry Miller, Walt Whitman, Vladimir Nabokov », dans Lacan et la langue anglaise, Erès, 2017.

COUTURIER, Maurice, Nabokov’s Eros and the Poetics of Desire, Basingstoke, New York, Palgrave MacMillan, 2014.
—, Nabokov ou la Cruauté du désir, lecture psychanalytique, Seyssel, Champ Vallon, 2004.
—, « Novel and Censorship or Eros’ Bad Faith », dans The Poerotic Mode : Nabokov, Editions Universitaires Européennes, 2017.

GASSIN, Alexia, « La psychopathologie dans l’œuvre russe de Vladimir Nabokov », dans RELIEF, vol. 4, n° 1, 2010, p. 72-84.

GUY, Laurence, « Polenka et le demi-sourire de la Russie à un jeune barine : une interprétation jungienne de la nymphette nabokovienne », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 41-56.

HAMRIT, Jacqueline, ​« ‘​Sois ​sage, ô ma douleur…’: Psychical Suffering in Some of Nabokov’s Works », dans Nabokov Studies, Volume 15, 2017​.​

MOUCHARD, Claude, « Le docteur Froid », Critique, n° 346, mars 1976.

(Auto-)Traduction, multilinguisme, multiculturalisme

BIGOT, Corinne, « These French clichés are symptomatic » : la mise en évidence des mots français dans Lolita » dans L’Étranger dans la langue, E. Eells, Ch. Berthin, J.-M. Déprats (dir.), Nanterre, Presses Universitaires de Paris Ouest, coll. « Chemins croisés », 2013, p. 269-284.

BINTEIN, Bénédicte, « Le français, langue de la séduction fallacieuse dans l’œuvre de Vladimir Nabokov : une esthétique de l’ambiguïté », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 122-134.

BOUCHET, Marie, « Les mots étrangers de Vladimir Nabokov, une propriété privée », dans I. Poulin (dir.), « Vladimir Nabokov ou le vrai et le vraisemblable » – Revue de Littérature Comparée, n° 341, 2012/2.
—, « Vladimir Nabokov, un exemple d’aliénation créatrice », LISA, 7, 2009, p. 11-23 : https://journals.openedition.org/lisa/222
— et PETIT, Laurence, « “L’Art de la traduction” de Vladimir Nabokov: Histoire(s) d’un passeur de littérature », dans J. Sauvage & A. Serban (dir.), Essais sur l’art, vol. 8, « L’Art de la traduction », Paris,: Michel Houdiard, 2015, p. 48-64.

BOYD, Brian, « The Haunted Enchanter » (Preface), dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 7-13.

CHUPIN, Yannicke, Edel-Roy, Agnès, Manolescu, Monica et Delage-Toriel, Lara, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017.

COATES, Jenefer, « Changing Horses: Nabokov and Translation », dans J. Boase-Beier & M. Holman (dir.), The Practices of Literary Translation : Constraints and Creativity, Manchester, St Jerome Press, 1999, p. 91-108.
—, « Nabokov: Writer as Translator », dans D. Weissbort & A. Eysteinsson (dir.), Translation – Theory and Practice : A Historical Reader, Oxford : Oxford University Press, 2006, p. 376-392.
—, « Resisting Translation: Nabokov’s Pushkin », dans Modern Poetry in Translation, n° 13, Londres, King’s College, New Series, 1999.

CONNOLLY, Julian W., « Fluid Spaces, Illusive Identities : Nabokov’s Depiction of France in the Late 1930s », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 35-43.

COUTURIER, Maurice, « Traduire Lolita », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du xxe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 521-529.

DE LA DURANTAYE, Leland, « Time in French, or Nabokov’s Mobile Image of Eternity », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 149-158.

EDEL-ROY, Agnès, « Lolita, ou “l’ombre d’une branche russe”. Étude de l’auto-traduction », dans M. Bouchet (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” », Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 : http://www.miranda-ejournal.fr/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_05-657.

EELLS, Emily, « Proust, Nabokov and « the language of rainbows » », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p.135-146.

FOSTER, John Burt, « Interpreting Nabokov in the Thirties : Problems of cultural multiplicity and restrospective insight », dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999, p. 9-20.

GASSIN, Alexia, « De la langue russe à la langue anglaise : les multiples facettes de l’écriture de Vladimir Nabokov », dans A. Louyest & G. Roberts (dir.), Être russe, écrire à l’étranger, Bern, Peter Lang, 2013, p.131-147.
—, « The Nabokovian society woman : a Kirchner’s cocotte ? », dans N. Garipova et J.J. Torres Nuñez (dir.), Women in Nabokov’s Life and Art, Bern, Peter Lang, 2016, p. 141-152.
—, « Lolita, leitmotiv de l’œuvre de Serge Gainsbourg », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 201-213.

GRANT, Paul, « Blessing the Freak. Nabokov contra Bergson », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p.159-169.

KLOSTY BEAUJOUR, Élizabeth, « Jeux et figures polyglottes », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 61-63.

LAVABRE, Simone, « Vladimir Nabokov : richesse et problèmes du biculturalisme », dans J.-M. Santraud (dir.), Les Aspects littéraires du biculturalisme aux États-Unis [actes du colloque de 1985], Paris, Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, coll. « Civilisations », n° 13, 1986, p. 99-106.

LEVY-BERTHERAT, Déborah, « Le dilemme du bilinguisme. Pnine ou la métamorphose inachevée », dans C. Raguet-Bouvard (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 48-56.

LOISON, Julie, « Traduire le multilinguisme de Nabokov », dans L’Étranger dans la langue, E. Eells, Ch. Berthin, J.-M. Déprats (dir.), Nanterre, Presses Universitaires de Paris Ouest, coll. « Chemins croisés », 2013, p. 251-267.

LOISON-CHARLES, Julie, Vladimir Nabokov ou l’écriture du multilinguisme : mots étrangers et jeux de mots, Presses Universitaires de Paris Ouest, coll. « Chemins croisés », 2016.
—, « Les xénismes français dans Look at the Harlequins! : « ces clichés français sont-ils symptomatiques » ? », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 113-121.
—, « Rire des mots de l’étranger dans The Real Life of Sebastian Knight et Pnin de Vladimir Nabokov », dans Revue LISA/LISA e-journal, vol. XIII-n°1, 2015 : URL : http://lisa.revues.org/8574 ; DOI : 10.4000/lisa.8574
—, « ‘A Frenchified Russian dressed like an English fop’ : La traduction de Evgenij Onegin par Vladimir Nabokov », dans C. Berthin, E. Eells et L. Sansonetti (dir.), Auteurs-traducteurs : l’entre-deux de l’écriture, Nanterre, Presses Universitaires de Paris Nanterre, coll. « Chemins croisés », 2018.
—, « Traduire en russe les calembours phoniques d’Alice’s Adventures in Wonderland : quand la violence du langage de Lewis Carroll rencontre celle de Vladimir Nabokov », Palimpsestes, n° 32, 2019 : http://journals.openedition.org/palimpsestes/3045
—, « Le cosmopolitisme linguistique de Vladimir Nabokov », L’Ordinaire des Amériques, n° 223, 2017 : http://journals.openedition.org/orda/3747

OLSEN, Lance, « Not-Knowings: Debord’s Influence on Nabokov’s Real Life of Sebastian Knight », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 171-182.

OUSTINOFF, Michaël, Bilinguisme d’écriture et auto-traduction, Julien Green, Samuel Beckett, Vladimir Nabokov, Paris/Montréal/Budapest, l’Harmattan, 2001.
—, « Clichés et auto-traduction chez Vladimir Nabokov et Samuel Beckett », dans P. Bensimon (dir.), « Le cliché en traduction », Palimpsestes, n° 13, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2001.
—, « Vladimir Nabokov ou pourquoi se retraduire ? », dans P. Bensimon et D. Coupaye (dir.), « Pourquoi donc retraduire ? », Palimpsestes, n° 15, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2004.
—, « Vladimir Nabokov : The translator’s perplexity in a maze of languages », dans I. Mason et Ch. Pagnoulle (dir.), Cross-Words, Liège, Belgique, L3/Université de Liège, 1995, p. 121-138.
—, « Les masques du traducteur chez Vladimir Nabokov », dans Ch. Lerat, Y.-Ch. Grandjeat et alia (dir.), Masques et mascarades dans la littérature nord-américaine, Talence, Éditions de la Maison des sciences de l’homme d’Aquitaine, Annales du CRAA, n° 22, 1997, p. 115-127.
—, « Beyond Creativity : Translation as a Transitional Process : Ada in French », dans W. Norman et D. White (dir.), Transitional Nabokov, Oxford/Bern/Berlin, Peter Lang, 2009, p. 81-98.

PHILONENKO, Sonia, « Nabokov traducteur de Lewis Carroll », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 213-222.

POULIN, Isabelle, Le Transport romanesque. Le roman comme espace de la traduction, de Nabokov à Rabelais, Paris, Classiques Garnier, coll. « Perspectives comparatistes », 2017.
—, « Le vol de la mémoire. Vladimir Nabokov lecteur de Rimbaud et Mallarmé », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 89-99.
—, « Être ou ne pas être allégorique : exemplarité de l’œuvre bilingue de V. Nabokov », dans B. Vouilloux (dir.), « Déclins de l’allégorie ? », Modernités (PUB), n° 22, 2006.
—, « Une écriture à touche-touche : intertextualité et plurilinguisme dans Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009.
—, « Vladimir Nabokov “l’Ami de Rabelais”, enjeux d’une approche plurilingue de la littérature », dans L. Delage-Toriel et Monica Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov, Paris, Michel Houdiard Editeur, 2009, p. 175-187.

RAGUET, Christine, « El arte de la traducción de Vladimir Nabokov. Problemas de recepción y transmigración en la traducción », dans Estudios de Teoría Literaria. Revista digital: artes, letras y humanidades, 6 (12), 2017, p. 25-37 : http://fh.mdp.edu.ar/revistas/index.php/etl/article/view/2331/2423

RAGUET-BOUVART, Christine, « Beyond Creativity: Translation as a Transitional Process : Ada in French », dans W. Norman & D. White (dir.), Transitional Nabokov,  Oxford, Bern, Berlin [etc], Peter Lang, 2009, p. 81-98.

RAMPTON, David, « Allusions to French Literature in Nabokov’s Eugene Onegin: the Case of Voltaire », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 65-76.

RUSSO, Michele. A Plurilingual Analysis of Four Russian-American Autobiographies, Cournos, Nabokov, Berberova, Shteyngart, V&R unipress GmbH, 2020.

SANCONIE, Maïca, « Préface, postface, ou deux états du commentaire par des traducteurs », dans M. Boysseau (dir.), « De la traduction comme commentaire au commentaire de traduction », Palimpsestes, n° 20, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2007, p. 161-176 ; mis en ligne le 1er septembre 2009 : http://palimpsestes.revues.org/102

SCHUMAN, Samuel, « Monsieur Nabokov and Mademoiselle O », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p.101-112.

SHVABRIN, Stanislav, « Alfred de Musset, Vladimir Nabokov: The Invention of Exile », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 77-88.

SWEENEY, Susan Elizabeth, « Nabokov, Perrault, and Tales of Long Ago », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 47-64.

TOLSTOÏ, Ivan, « Набоков по-русски » [« Nabokov po-russki »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 513-519.

TROUBETZKOY, Wladimir, « Vladimir Nabokov et le bilinguisme culturel », dans I. Fougeron (dir.), Études russes : mélanges offerts au professeur Louis Allain, Villeneuve d’Ascq, Presses Universitaires du Septentrion, 1996, p. 123-34.

VIROLAINEN, Maria, « Англоязычие Набокова как феномен русской словесности » [« Anglojazyčie Nabokova kak fenomen russkoj slovesnosti »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du xxe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 505-512.

WOOD, Michael, « Do you mind cutting out the French ? Nabokov’s disinvention of Europe », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 23-34.

ZHULINA, Alisa, « Vladimir Nabokov and Alain Robbe-Grillet », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p.185-200.

Émigration et exil

BARBEDETTE, Gilles, « Entre l’exil et la parodie », Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 18-22.

BOUCHET, Marie, « Vladimir Nabokov, or How to Turn Exile into Art », in Revising Nabokov Revising, Proceedings of the International Nabokov Conference, Kyoto : The Nabokov Society of Japan, 2010, p.115-122.

BEAUNE, Danièle, « La publication de Nabokov : un tournant dans l’orientation des Annales contemporaines », dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993, p. 57-65.

BUHKS, Nora (dir.), « Vladimir Nabokov et l’émigration », dans Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993.
—, « Les émigrations de Nabokov », dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993, p. 7-9.
– (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999.
—, « Avant-propos : La défense Sirine », dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999, p. 5-8.
—, « Le double exil de Nabokov », Textuerre, n° 67, 1990.

EDEL-ROY, Agnès, « L’au-delà nabokovien de l’exil français », dans Ch. Krauss et T. Victoroff (dir.), Figures de l’émigré russe en France au xixe – xxe. Fiction et réalité, actes du colloque international de l’Université de Strasbourg, 30 septembre – 2 octobre 2009, Amsterdam/New York, Rodopi, coll. « IFAVL » (sous presse), 2012.
—, « The Nabokovian Hereafter of French Exile », trad. Sarah-Louise Raillard, dans M. Bozovic et Y. Leving (dir.), « International Nabokov Studies in Translation », Nabokov Online Journal, Vol. VIII (2014): http://www.nabokovonline.com/uploads/2/3/7/7/23779748/5_french_exile__vol_viii_2014.pd

GASSIN, Alexia, L’œuvre de Vladimir Nabokov au regard de la culture et de l’art allemands. Survivances de l’expressionnisme, Bruxelles, Bern, Berlin, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, Peter Lang, collection « Comparatisme et Société / Comparatism and Society », vol. 32, 2016.

MANOLESCU, Monica, « La Ville invisible : le Berlin de Vladimir Nabokov », dans A. Savin (dir.), Villes d’exil, Paris, L’Harmattan, 2003, p. 43-63.

ROTH-SOUTON, Danièle, Vladimir Nabokov : L’enchantement de l’exil, Paris, L’Harmattan, 1994.

SAVOVA, Lioubov. Le Métier du poète en exil : Vladimir Nabokov, Elias Canetti et Yordan Yovkov, Paris, Champion, 2012.

SCHAKOVSKOY, Zinaïda, [Ps. Jacques Croisé] « Le Cas Nabokov, ou la blessure de l’exil », La Revue des deux mondes, 15 août 1959.
—, À la recherche de Nabokov, trad. Maurice Zinovieff, Lausanne, L’Âge d’Homme, coll. « Petite bibliothèque slave », 2007.

STRUVE, Nikita, « Nabokov est-il l’auteur de Roman avec Cocaïne ? (suite) », dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993, p. 51-56.

Cinéma

BOUCHET, Marie, « “L’image-mouvement” nabokovienne : paradoxes de l’écriture cinématique à travers l’étude des œuvres de Vladimir Nabokov », dans J.L. Bourget et J. Nacache (dir.), Cinématismes, Londres, Peter Lang, à paraître en 2012.

CIMENT, Michel, « Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 117-120.

COLLOMB, Michel, « Photographie et fiction dans les romans de Vladimir Nabokov », dans M. Schmeling, M. Schmitz-Emans et W. Eckel (dir.), Das visuelle Gedächtnis der Literatur, Würzburg, Königshausen & Neumann, 1999, p. 166-177.

ETCHEVERRY, Michel, « le charme feutré du mauvais goût philistin : Lolita d’Adrian Lyne (1997) », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 195-207.

EVAIN, Christine, « Hollywoodisation de Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 223-238.

GASSIN, Alexia, « Le cinéma expressionniste allemand comme sous-texte dans Machenka », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard, 2009, p.159-172.
—, « La lettre dans le cinéma expressionniste allemand et Kammerspiel », Épistolaire, n° 36, 2010, p. 107-114.
—, « Martha’s [Nabokov] And Irene’s [Zweig] Last Dance », dans The Nabokovian, n° 73, automne 2014, p. 26-32.
—,« La collaboration cinématographique russo-allemande dans le Berlin des années 1920 et l’exemple des films expressionnistes », dans Slavica bruxellensia, 10, 2014 : http://slavica.revues.org/1649

GIRARD, Gaïd, « Les incipits du désir chez Kubrick : de Lolita à Eyes Wide Shut », dans D. Letort et S. Wells-Lassagne (dir.), L’adaptation cinématographique. Premières pages, premiers plans, Paris, Mare & Martin, 2014.

LAFONT, Anne-Marie, « Apprendre autrement ou comment adapter Vladimir Nabokov au lycée », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 215-226.

MANOLESCU, Monica et Paquet-Deyris, Anne-Marie, Lolita [Nabokov, Kubrick]. Cartographies de l’obsession, Paris, Presses universitaires de France/CNED, 2009.

MARTINY, Erik (dir.), Lolita from Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009.

OROZCO, Wilson, « The patterning of obsessive love in Lolita and Possessed », dans M. Bouchet, Y. Chupin, A. Edel-Roy et J. Loison-Charles (dir.), « Les 60 ans de Lolita/Lolita at 60 », Miranda, 15, 2017 : https://journals.openedition.org/miranda/11234

POULIN, Isabelle, « Une écriture à touche-touche : intertextualité et plurilinguisme dans Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009.

SOHIER, Jacques, « Féerie pour un scandale : l’art et la morale dans Lolita (1958) de Vladimir Nabokov », dans « Écrivains, écritures, Literary studies – Varia », Revue LISA/LISA e-journal :
http://lisa.revues.org/7182

VIGNES, Camille, « Le mal-aimé : le Lolita kitsch d’Adrian Lyne après celui de Stanley Kubrick », ecranlarge.com, 24 février 2019 : https://www.ecranlarge.com/films/dossier/1057823-le-mal-aime-le-lolita-kitsch-d-adrian-lyne-apres-celui-de-stanley-kubrick

Images

BOUCHET, Marie, « Image and Word Crossbreeding : Nabokov’s Subversive Use of the Ekphrasis », dans K. Benzon (dir.), Moveable Type, n° 2 : http://www.ucl.ac.uk/english/graduate/issue/2/marie.htm
—, « L’ekphrasis nabokovienne, ou quand l’image enchante le langage », dans Polysèmes, « Écrits sur l’art / Writings on Art » II — Décrire l’œuvre d’art, à paraître en 2012.
— & STECK-IBERRA, Roberto, « “Mlle. O”, une création d’Alexandra Loewe et Tatiana Indira Cruz autour d’une nouvelle de Vladimir Nabokov », dans N. Barreyre & E. Payen-Variéras (dir.), « Revisiting the gilded age : Business and Politics in Late Nineteenth Century United States », Transatlantica, n° 1, 2013 : https://journals.openedition.org/transatlantica/6432

CHUPIN, Yannicke, « Hopper “lost in an artist’s dream”: Gas (1940) », Transatlantica, n °1, 2017: http://journals.openedition.org/transatlantica/8462

GASSIN, Alexia, L’œuvre de Vladimir Nabokov au regard de la culture et de l’art allemands. Survivances de l’expressionnisme, Bruxelles, Bern, Berlin, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, Peter Lang, collection « Comparatisme et Société / Comparatism and Society », vol. 32, 2016.
—, « The Nabokovian society woman : a Kirchner’s cocotte ? », dans N. Garipova et J.J. Torres Nuñez (dir.), Women in Nabokov’s Life and Art, Bern, Peter Lang, 2016, p. 141-152.

NERVAUX​-GAVOTY, Laure de, « De l’exposition à la décomposition prismatique : art de la mémoire et arts visuels dans Speak, Memory de Vladimir Nabokov », dans « Exposition, Surexposition », Sillages Critiques, n° 17, 2014 : https://journals.openedition.org/sillagescritiques/3415

Papillons, Science

BOUCHET, Marie, « Nabokov’s Text under the Microscope : Textual Practices of Detail in Both his Lepidopterological and Fictional Writings », in Spinning Webs of Wonder : History and Representations of Entomology in Art and Literature, London, Peter Lang, à paraître en 2012.

DUREAU, Yona, « Quelques rapports entre la science et l’écriture dans Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 99-114.

LUQUET, Gérard-Christian, « Les publications scientifiques de Vladimir Nabokov », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 144-151.

OTTE, Jean-Pierre, « La passion des papillons », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 18-22.

POULIN, Isabelle, « Peut-on raconter la science ? Réflexions sur la traduction controversée d’un écrivain lépidoptériste : V. Nabokov », dans P. Duris (dir.), Traduire la science Hier et aujourd’hui, Pessac, MSHA, 2008.

PAUPE, Anne, « La place de la route dans Lolita: de Nabokov à Kubrick », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 239-250.

Autres Médias

DELAGE-TORIEL, Lara, et FASSION, Xavier, Nabokov in the Classroom, documentaire sonore, diffusé lors du colloque « Kaleidoscopic Nabokov », 2008.
—, Lolita, Lecture musicale. Composition sonore à partir d’extraits de Lolita de Nabokov, avec percussions, manipulation d’objets, violoncelle, bandonéon, voix. Créations à l’Université de Toulouse-Le Mirail (octobre 2009) et à l’Université de Strasbourg (janvier 2010).
—, « Lolita Desiderata » : réflexions personnelles autour d’extraits de Lolita, rédigées dans le cadre de l’exposition Desiderata [commissaire d’exposition : Alexandra Loewe], Galerie Yukiko Kawase, 8 Juin-13 Juillet 2011.

GASSIN, Alexia, « Lolita, leitmotiv de l’œuvre de Serge Gainsbourg », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 201-213.

LAFONT, Anne-Marie, Roi, dame, valet, adaptation filmique et parodique du roman de Vladimir Nabokov, mise en scène par des élèves de 1ère, dans le cadre de l’objet d’étude consacré au roman, lycée Cocteau à Miramas (13). Film d’une durée de 50′, à paraître courant juin 2012.

ROY, Axel, Nabokov’s exile, impression numérique, 42×29,7cm, 2010, ©ENSA Dijon
—, Nabokov eyes on Dijon, impression numérique, 42×29,7cm, 2010, ©ENSA Dijon.
—, Nabokov punching, impression numérique, 42×29,7cm, 2010, ©ENSA Dijon.
—, Nabokov thinking, impression numérique, 42×29,7cm, 2010, ©ENSA Dijon.
—, Nabokov triptyque, pochoir et aérosol sur mur, 170x65cm, 2010, ©ENSA Dijon.

Nabokov et les écrivains anglophones

ALLADAYE, René, « “The soft detonation of recognition” : quelques aspects de la réécriture de Lolita dans Eclipse de John Banville », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 93-101.

BOYD, Brian, « Words, Works and Worlds in Joyce and Nabokov : Or, Intertextuality, Intratextuality, Supratextuality, Infratextuality, Extratextuality and Autotextuality in Modernist and Postmodernist Narrative Discourse », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1443.

CHASSAY, Jean-François, « Traduit de l’américain », Études françaises, vol. 28, n° 2/3, 1992-1993, p. 69-81.

COURT, Elsa, « Nabokov, Kerouac, Updike : Exploring the Failed American Road Trip », dans L. Reigner & A.-L. Tissut, (dir.), « Contemporary Writers Reading Literatures of the Past »​, ​Représentations dans le monde anglophone​. ​La revue électronique du CEMRA, décembre 2017-2.
—, « ‘Stationary Trivialities’ : Contrasting Representations of the American Motel in Vladimir Nabokov and Jack Kerouac », dans M. Aguiar, C. Mathieson & L. Pearce (dir.) Mobilities, Literature, Culture, Cham, Palgrave Macmillan, p. 65-86, 2019 : https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-030-27072-8_3

COUTURIER, Maurice, Gutenberg, Sterne and Nabokov, Claremont, CA, Center for Humanistic Studies, 1989.

DUREAU, Yona, « De l’inspiration des jeux de sens d’Alice au Pays des Merveilles et des techniques d’utilisation du blanc dans l’écriture nabokovienne », Yearbook of Comparative and General Literature, n° 47, 1999, p. 53-69.

HERMAN, Luc, « ‘The Author’s Pale Virgin Cheek’ : Nabokov on Austen », dans B. Dhooge & J. Pieters (dir.)​, « Vladimir Nabokov’s Lectures on Literature. Portraits of the Artist as Reader and Teacher », Studies in Slavic Literature and Poetics​, vol. 62, Décembre 2017.

JOHNSON, Don Barton, « Nabokov and British Literature : Rupert Brooke and Walter de la Mare », Revue des études slaves, vol. 72 (3), 2000, p. 319-332.

REIG, Christophe, « Nabokov/Lahougue, Edmunds : doubles, spectres et filigranes… », dans A. Chamayou et N. Solomon (dir.), Fantômes d’écrivains, Perpignan, Presses universitaires de Perpignan, collection « Études », 2011, p. 157-174.

SWEENEY, Susan Elizabeth, « The V-Shaped Paradigm : Nabokov and Pynchon », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1475

Nabokov et les écrivains français

BRAFFORT, Paul, « Nabokov Oulipien », dans Europe, n° 791, 1995, p. 94-105.

CHUPIN, Yannicke, « The Poetics of Re-reading in Nabokov’s Pale Fire and Barthes’ S/Z », Postgraduate English Journal, Durham University, n° 8, Septembre 2002 : http://www.dur.ac.uk/postgraduate.english/chupin.html.

—, « Nabokov’s Reflections on ‘Proust’s Prismatic People », dans B. Dhooge & J. Pieters (dir.)​, « Vladimir Nabokov’s Lectures on Literature. Portraits of the Artist as Reader and Teacher », Studies in Slavic Literature and Poetics​, vol. 62, December 2017.

CORJANUS, Marjolein,« Solipsizing Martine in Le roi des Aulnes by Michel Tournier : thematic, stylistic and intertextual similarities with Nabokov’s Lolita », dans M. Bouchet, Y. Chupin, A. Edel-Roy et J. Loison-Charles (dir.), « Les 60 ans de Lolita/Lolita at 60 », Miranda, 15, 2017 : https://journals.openedition.org/miranda/11189

COUTURIER, Maurice, « Flaubert and Nabokov », dans Vl. Alexandrov (dir.), The Garland Companion to Vladimir Nabokov, New York, Garland, 1995, p. 405-411.
—, « Proust et Nabokov », dans J. Brami (dir.), Lecteurs de Proust au xxe et au début du xxie siècle, Caen, Lettres Modernes Minard, 2010, p. 99-114.

DE DIEULEVEULT, Juliette, « Les artistes de l’élégance chez Marcel Proust et Vladimir Nabokov », dans Revue de littérature comparée, n o 303 (2002), p. 301-321: http://www.cairn.info/revue-de-litterature-comparee-2002-3-page-301.htm

DESANTI, Dominique, « Sur Flaubert et Proust », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 63-64.

GRAYSON, Jane, « Nabokov and Perec », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 :

http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1471.

HADDAD-WOTLING, Karen, « Figures proustiennes chez Nabokov », dans Revue de Littérature Comparée, 66 (4), 1992.

KEERSMAEKERS, Flora, «  ‘As Flaubert Intended It to Be Discussed’ : Vladimir Nabokov and Jean Rousset on Madame Bovary », dans B. Dhooge & J. Pieters (dir.)​, « Vladimir Nabokov’s Lectures on Literature. Portraits of the Artist as Reader and Teacher », Studies in Slavic Literature and Poetics​, vol. 62, December 2017.

LAFONT, Anne-Marie, « Poétique de l’amour dans les romans russes de Vladimir Nabokov », dans Revue des Jeunes Chercheurs en Lettres, n° 2, 2007 www.fabula.org

—, « Figure féminine et histoire érotique dans les romans russes de Vladimir Nabokov », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 200-212.

LOURIA, Yvette, « Nabokov and Proust: The Challenge of Time », dans Books Abroad, 48 (été 1974), p. 469-76.

PETILLON, Pierre-Yves, « Vladimir Nabokov : Ada ou la double éducation sentimentale », dans Magazine littéraire, n° 331, 1995, p. 89-91.

POULIN, Isabelle, Vladimir Nabokov lecteur de l’autre, Pessac, Presses Universitaires de Bordeaux, 2005.
—, « La nausée de Vladimir Nabokov et la méprise de Jean-Paul Sartre », dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993, p. 107-117.
—, « Le vol de la mémoire. Vladimir Nabokov lecteur de Rimbaud et Mallarmé », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 89-99.
—, « Vladimir Nabokov “l’Ami de Rabelais”, enjeux d’une approche plurilingue de la littérature », dans L. Delage-Toriel et Monica Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov, Paris, Michel Houdiard Editeur, 2009, p. 175-187.

RAMPTON, David, « Allusions to French Literature in Nabokov’s Eugene Onegin: the Case of Voltaire », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 65-76.

REIG, Christophe, « Nabokov/Lahougue, Edmunds : doubles, spectres et filigranes… », dans A. Chamayou et N. Solomon (dir.), Fantômes d’écrivains, Perpignan, Presses universitaires de Perpignan, collection « Études », 2011, p. 157-174.

REIGNER, Léopold, ​« Nabokov’s​ Flaubert : Influence, Deviation and Continuity », dans L. Reigner & A.-L. Tissut, (dir.), « Contemporary Writers Reading Literatures of the Past »​, ​Représentations dans le monde anglophone​. ​La revue électronique du CEMRA, décembre 2017-2.

–,“Le Flaubert de Nabokov : entre hommage et appropriation”, Cahiers Flaubert Maupassant (2021), 39 : 103-113.

SALHA, Agathe, « Espace et verticalité dans les paysages mémoriels de Chateaubriand, Nabokov et Sebald », Archives, Nouvelle Fribourg, n ° 4, Parutions : http://www.nouvellefribourg.com/archives/espace-et-verticalite-dans-les-paysages-memoriels-de-chateaubriand-nabokov-et-sebald/

SIRVENT, Michel, « Doublures transcriptuelles : récits récrits de Jean Lahougue », dans Neophilologues, n° 82, 1998, p. 33-51.

SHVABRIN, Stanislav, « Alfred de Musset, Vladimir Nabokov: The Invention of Exile », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 77-88.

SWEENEY, Susan Elizabeth, « Nabokov, Perrault, and Tales of Long Ago », dans Y. Chupin, A. Edel-Roy, M. Manolescu, L. Delage-Toriel, Vladimir Nabokov et la France (dir.), Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, collection « Études anglophones », 2017, p. 47-64.

TROUBETZKOY, Wladimir, « Nabokov comparatiste », dans F.-D. Liechtenhan (dir.), L’Ours et le Coq. Trois siècles de relations franco-russes. Essai en l’honneur de Michel Cadot, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2000, p. 211-224.

Nabokov et les écrivains russes

AR’EV, Andrej, « Набоков и Враги » [« Nabokov i vragi »], dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999, p. 21-33.

BUHKS, Nora, « Vl. Nabokov and F. Dostoyevsky : Aesthetic Demystification », dans Russian Writers about Russian Writers, University of London, 1994, p. 131-138.

BURENINA, Olga, « “Трагедия” творчества или литература как “остров мертвых”. Набоков и Вагинов » [« “Tragedija” tvorčestva ili literatura “kak ostrov mertvyh”. Nabokov i Vaginov »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du xxe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 431-442.

DEROY, Chloé, Hommages satiriques à Dostoïevski dans l’œuvre de Vladimir Nabokov, Éditions universitaires européennes, Sarrebrück, 2010.

DE VRIES, Gerard, « Nabokov, Pushkin and Scott », dans Revue de littérature comparée, n° 3, 1997, p. 307-322.

KARLINSKY, « Simon, Les jeux russes », trad. (de l’anglais) Jacqueline Lahana, dans Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 41-44.

MONNIER, André, « Un miroir pouchkinien pour Nabokov », dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993, p. 19-25.
—, « La Roussalka de Pouchkine achevée par Nabokov », dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999, p. 59-65.

MOREL, Jean-Pierre, « “What’s in a name ?” Tolstoï dans Ada », dans Cahiers Léon Tolstoï, « Le rayonnement de Tolstoï en Occident », n° 9, 1995, p. 57-68.

SKONECNAJA, Ol’ga, « Отчаяние В. Набокова и Мелкий Бес Ф. Сологуба » [« Otčajanie V. Nabokova i Melkij Bes F. Sologuba »], dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999, p. 133-143.

STARK, Vadim, « Набоков и Пушкин. Генеалогические перекрести в литературном отражении » [« Nabokov i Puškin. Genealogičeskie perekresti v literaturnom otraženii »], dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999, p. 177-189.

ZIMMER, Dieter E., « L’Allemagne dans l’œuvre de Nabokov », dans R. Micha (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n°99, 1986, p. 67-75.

Autres intertextualités

BUHKS, Nora, « Двое игроков за одной доской : Вл. Набоков и Я. Кавабата » [« Dvoe igrokov za odnoj doskoj : Vl. Nabokov i Ja. Kavabata »], dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993, p. 39-50.

BOYD, Brian. « Words, Works and Worlds in Joyce and Nabokov : Or Intertextuality, Intratextuality, Supratextuality, Infratextuality, Extratextuality and Autotextuality in Modernist and Prepostmodernist Narrative Discourse. », dans Cycnos, 12:2, 1995, p. 3-12.

CHUPIN, Yannicke, « Les « Variations Dolores » 2010-2016 », dans M. Bouchet, Y. Chupin, A. Edel-Roy et J. Loison-Charles (dir.), « Les 60 ans de Lolita/Lolita at 60 », Miranda, 15, 2017 : https://journals.openedition.org/miranda/11163

GAULT, Pierre, « Between Latency and Knowledge : Figures of preinitiation in Nabokov and Balthus » dans Critical Angles: European Views of Contemporary American Literature, Carbondale, IL, Southern Illinois University Press, 1986, p. 125-144.

FEDERSPIEL, Michael, « Aristote s’invite chez Nabokov : le ressort tragique dans Lolita », dans L. Reigner & A.-L. Tissut, (dir.), « Contemporary Writers Reading Literatures of the Past »​, ​Représentations dans le monde anglophone​. ​La revue électronique du CEMRA, décembre 2017-2.

KUZMANOVITCH, Zoran, « “Reading with the spine” or Reading Nabokov with Huck Finn », dans M. Couturier (dir.), dans Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1071

MOLLARET, Damien, « Portraits d’écrivains fictifs borgésiens et nabokoviens », dans A. Welfringer (dir.), Fabula-LHT, n°17 « Pierre Ménard, notre ami, et ses confrères », juillet 2016 : http://www.fabula.org/lht/17/mollaret.html

POULIN, Isabelle, « Portrait du lecteur en rhapsode : sur quelques réécritures de Don Quichotte », dans La littérature dépliée. Reprise, répétition, réécriture, actes du XXXIVe Congrès de la SFLGC, PUR, 2008.
—, « La communauté insupportable ou l’art d’écrire à touche-touche (Vladimir Nabokov et Italo Calvino) », dans V. Ferré et D. Mortier (dir.), Littérature, Histoire et politique au xxe siècle : hommage à JeanPierre Morel, Paris, Le Manuscrit, coll. « L’esprit des Lettres », 2010.
—, « Une écriture à touche-touche : intertextualité et plurilinguisme dans Lolita », dans Lolita, Paris, Ellipses, coll. « CAPES / Agrégation », 2009.

REIGNER, Léopold & Tissut, Anne-Laure (dir.), « Contemporary Writers Reading Literatures of the Past »​, ​Représentations dans le monde anglophone​. ​La revue électronique du CEMRA, décembre 2017-2.

RUSSO, Michele. A Plurilingual Analysis of Four Russian-American Autobiographies, Cournos, Nabokov, Berberova, Shteyngart, V&R unipress GmbH, 2020.

SENDEROVICH, Savely & SHVARTS, Y., « Набоковский Фауст. Предварительные заметки » [« Nabokovskij Faust. Predvaritel’nye zametki »], dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999, p. 155-176.

{tab=Ouvrages}La bibliographie que voici constitue un panorama des publications françaises ou francophones sur Nabokov.
Elle rassemble des travaux publiés en France, parus ou traduits en langue française, ou écrits par des Français ou des francophones.

 

AZAM-ZANGANEH, Lila, The Enchanter. Nabokov and Happiness, New York, Norton, 2011.
—, L’Enchanteur : Nabokov et le bonheur, trad. J. Alikavazovic, Paris, l’Olivier, 2011.

BERBEROVA, Nina, Nabokov et sa Lolita, Arles, Actes Sud, 1996.

BLOT, Jean, Nabokov, Paris, Éditions du Seuil, coll. « Écrivains de toujours », 1995.

BOYD, Brian, Vladimir Nabokov, Les Années russes, trad. Philippe Delamare, Gallimard, coll. « NRF biographies », 1992.
—, Vladimir Nabokov, Les Années américaines 1940-1977, trad. Philippe Delamare, Paris, Gallimard, coll. « NRF biographies », 1999.

CHUPIN, Yannicke, Vladimir Nabokov, Fictions d’écrivains, préface de Michael Wood, Paris, Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 2009.

COUTURIER, Maurice, Nabokov, Lausanne, L’Âge d’Homme, 1979.
—, Nabokov ou la Tyrannie de l’auteur, Paris, Seuil, coll. Poétique, 1993.
—, Nabokov ou la Cruauté du désir, lecture psychanalytique, Seyssel, Champ Vallon, 2004.
—, Nabokov ou la Tentation française, Paris, Gallimard, 2011.
—, Direction des Œuvres romanesques complètes de V. Nabokov, vol. I, Paris, Gallimard, bibliothèque de la Pléiade, 1999.
—, Direction des Œuvres romanesques complètes de V. Nabokov, vol. II, Paris, Gallimard, bibliothèque de la Pléiade, 2010.

DESANTI, Dominique, Vladimir Nabokov. Essais et rêves, Paris, Julliard, 1994.

DUREAU, Yona, Nabokov ou Le Sourire du chat, Paris, l’Harmattan, 2001.

FIELD, Andrew, Vladimir Nabokov. Toute une vie ou presque, Paris, Seuil, 1982.

FRAYSSE, Suzanne, Folie, écriture et lecture dans l’œuvre de Vladimir Nabokov, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 2000.

GUY, Laurence, Vladimir Nabokov et son ombre russe, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 2007.

MANOLESCU, Monica, Jeux de mondes. L’ailleurs chez Vladimir Nabokov, Bordeaux, Presses Universitaires de Bordeaux, coll. « Lettres d’Amérique(s) », 2010.

MAIXENT, Jocelyn, Leçon littéraire sur Vladimir Nabokov, deLa MépriseàAda, Paris, Presses universitaires de France, 1995.

POULIN, Isabelle, Vladimir Nabokov lecteur de l’autre, Pessac, Presses Universitaires de Bordeaux, 2005.
—, Écritures de la douleur : Dostoïevski, Sarraute, Nabokov. Essai sur l’usage de la fiction, Paris, Le Manuscrit, coll. « L’Esprit des Lettres », 2007.

RAGUET-BOUVART,Vladimir Nabokov. La poétique du masque, Paris, Belin, coll. « Voix américaines », 2000.

ROLIN, Olivier, Paysages originels, Hemingway, Borges, Kawabata, Nabokov, Michaux, Paris, Éditions du Seuil, coll. « Points-Seuils », 1999.

SCHAKOVSKOY, Zinaïda, À la recherche de Nabokov, trad. Maurice Zinovieff, Lausanne, L’Âge d’Homme, coll. « Petite bibliothèque slave », 2007.

SCHIFF, Stacy, Véra Nabokov, trad. Michèle Garène, Paris, Grasset, 1999.

{tab=Recueils d’articles}

BUHKS, Nora (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000.

CAGIDEMETRIO, Alide ; RIZZI, Daniela (dir.), Набоков/Nabokov. Un’eredità letteraria, Venezia, Cafoscarina, 2006.

CELLY, Jean-Jacques (dir.), « Mr N… [Nabokov] », Textuerre, n° 67, 1990.

COUTURIER, Maurice, (dir.) « Nabokov », Delta, n° 17, octobre 1983.

(dir.), « Nabokov : Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1276.

(dir.), « Nabokov : At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1441.

— (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=880.

DELAGE-TORIEL, Lara, et MANOLESCU, Monica (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard, 2009.

DEROY, Chloé (dir.), Vladimir Nabokov, Icare russe et phénix américain, Dijon, E.U.D., 2010.

MICHA, René (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n°99, 1985.

POULIN, Isabelle, (dir.), « Vladimir Nabokov ou le vrai et le vraisemblable », Revue de Littérature Comparée, n° 341, 2012/2.

RAGUET-BOUVART, Christine (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995.
{tab= Thèses (non publiées)}

BOUCHET, Marie, En effeuillant les jeunes filles en fleurs : tableaux de la fiction nabokovienne, Thèse de Doctorat, Bordeaux III, Doctorat Nouveau Régime, 2005.

DELAGE-TORIEL, Lara, Ultraviolet Darlings: Representations of Women in Nabokov’s Prose Fiction, Thèse de Doctorat (PhD), Cambridge University, 2001.

FAYE, Sabine, Barokov : Le jeu baroque dans les romans de Nabokov, Thèse de Doctorat, Paris III, Nouveau Doctorat, 1993.

MACHU, Didier, Le corps et la représentation dans l’œuvre de Vladimir Nabokov, Thèse de Doctorat, Paris VII, Doctorat d’Etat, 1999.

ROTH-SOUTON, Danièle, D’un récit l’autre : pouvoir et limites d’une contestation du réel : une lecture de trois romans de Vladimir Nabokov, Thèse de Doctorat, Montpellier 3, 1987.

{tab=Articles}
ALEXANDROV, Vladimir E., « How Can Ethics Exist in Nabokov’s Fated Worlds? », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1282.

[ANONYME, Attr. STRUVE, Gleb], « Les « Romans-escamotage » de Vladimir Sirine », Le Mois, Maulde et Renou, Avril 1931, p. 145-152.

[ANONYME], « Vladimir Nabokoff Sirine, l’amoureux de la vie », Le Mois, Maulde et Renou, Juin 1931, p. 140-142.

AUCOUTURIER, Maurice, « La vie littéraire des années vingt », dans Etkin, Nivat (dir.), Histoire de la littérature russe. Le XXe siècle. La Révolution et les années vingt, Paris, Fayard, p. 213-234.

AVERIN, Boris, « Тема воспоминания у Набокова и в русской религиозной философии » [« Tema vosnominanija u Nabokova i v russkoj religioznoj filosofii »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 371-381.

BARABTARLO, Gennady, « The Man Is the Book », dans Maurice Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting
Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1054.
–, « Nabokov in the Wilson Archive », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov : Autobiography, Biography,
Fiction », Cycnos,
vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1285.

BARBEDETTE, Gilles, « Nabokov et le roman paradoxal », L’Infini, n° 21, printemps 1988, p. 46-53.

BERGE, Claude et BRAFFORT, Paul, « La défense Sirine », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 115-123.

BOUCHET, Marie, « Nabokov’s Poerotics of Dancing : From Word to Movement », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, pp. 57-71.
—, « Les mots étrangers de Vladimir Nabokov, une propriété privée », dans I. Poulin (dir.), « Vladimir Nabokov ou le vrai et le vraisemblable », Revue de Littérature Comparée, n° 341, 2012/2.

BRAFFORT, Paul, « Nabokov oulipien », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 94-103.

BRENNER, Conrad, « Nabokov divisé », dans R. Micha (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n° 99, 1985, p. 55-61

BUHKS, Nora, « Avant-propos : Nabokov et son siècle », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 307-309.
—, « Les fantômes de l’opéra dans les romans de Nabokov », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 453-465.
—, Эшафот в Хрустальном Дворце : О русских романах Вл. Набокова [Èšafot v hrustal’nom dvorce. O russkih romanah Vladimira Nabokova], Moskva, Novoe literaturnoe obozrenie, coll. « naučnaja biblioteka », 1998.

BURGESS, Anthony, « À Vladimir Nabokov pour son 70ème anniversaire », trad. Ch. Raguet-Bouvart, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 124-125.

BURLING, Valérie, « Nabokov et le trompe-l’œil », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 11-21.

CHUPIN, Yannicke, « Autobiographies fictives et stratégies de condamnés dans l’œuvre de Vladimir Nabokov», Admirable Tremblement du Temps, Marie-Christine Paillard (dir.), Presses Universitaires Blaise Pascal, Clermont II, décembre 2009, p. 113-124.

CONNOLLY, Julian W., « The Challenge of Interpreting and Decoding Nabokov : Strategies and Suggestions », dans Maurice Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1064.
—, « Through a Transformation Lens: Madness and Art in Nabokov’s Fiction », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 3-10.

COSTE, Didier, « Nabokov, la référence et ses doubles : Lolita, Ada, Speak, Memory », Fabula, n° 2, octobre 1983, p. 29-47.

COUTURIER, Maurice, « Nabokov’s Laughter », Revue Française d’Études Américaines, n° 4, octobre 1977, p. 115-122.
—, « Nabokov’s Performative Writing », dans I. Johnson (dir.), Les Américanistes: New French Criticism in Modern American Fiction, New York, Kennikat Press, 1978.
—, « The Subject on Trial in Nabokov’s Novels », dans M. Sienecka (dir.), Traditions in the twentieth century American literature : Proceedings of Symposium on American Literature, Poznan (Pologne), Poznan University Press, 1981.
—, « Nabokov », in Encyclopaedia Universalis, vol. 18, 1980, 1985.
—, « Las trampas de Nabokov », Quinema: Revista de Literatura, n° 4, février 1981, p. 27-30.
—, « La métaphore nabokovienne », Métaphores, n° 2, décembre 1981.
—, « Sex vs. Text: from Miller to Nabokov », Revue Française d’Etudes Américaines, n° 20, 1984, p. 243-260.
—, « Seks kontra tekst » [en polonais], Literatura Na Swiecie, n° 5, 1987, p. 235-254.
—, « Ecriture-Icône chez Nabokov », University of Windsor Review, vol. XXI, n° 2, 1988, p. 18-31.
—, « Le double exil de Nabokov », Textuerre, n° 67, 1991.
—, « The Distinguished Writer vs the Child », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1287
—, « Nabokov in Postmodernist Land », Critique, vol. XXXIV, n° 4, été 1993, p. 247-260.
—, « Nabokoviana », Revue Française d’Études Américaines, n° 58, 1993, p. 411-420.
—, « Nabokov », dans Béatrice Didier (dir.), Dictionnaire Universel des Littératures, vol II, Paris, P.U.F., 1994, p. 2493-2496.
—, « La mode poérotique : Nabokov », dans Roman et censure ou la mauvaise foi d’Eros, Seyssel, Champ Vallon, 1996, p. 179-224.
—, « Nabokov ou la poétique de l’ailleurs », dans Œuvres romanesques complètes de Vladimir Nabokov, vol. I, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1999.
—, « Gommages et réécritures », Magazine Littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 48-55.
—, « Dossier Nabokov », NRF, septembre 1999.
—, « Nabokov’s Window », dans R. Corballis et A. Viola (dir.), Postcolonial Knitting: The Art of Jacqueline Bardolph, Nice, Ed. Créla, 2000.
—, « Writing and Erasure, or Nabokov’s Other Texts », dans J. Grayson (dir.), Nabokov’s World, vol. 1, Londres, Palgrave, 2002, p 173-185.
—, « Errances nabokoviennes entre Nice et Saint-Pétersbourg », La Nouvelle Revue Française, n° 573, avril 2005,
p. 234-253.
—, « De la narratologie à la figure de l’auteur : le cas Nabokov », dans V. Jouve (dir.), L’Expérience de la lecture, Paris, l’Improviste, 2005, p. 113-128.
—, « Annotating vs. Interpreting Nabokov: the Author as a Helper or a Screen », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007, p. 1-13 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1034
—, « Réception de Nabokov en France: interprétation ou récupération », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 9-22.
—, « A Forty-Year Journey in Nabokovland », Nabokov Online Journal, vol. III, 2009 : http://etc.dal.ca/noj/EN/volumes/archives_volume3_en.html
—, « The French Nabokov », dans W. Norman et D. White (dir.), Transitional Nabokov, Oxford, Peter Lang, 2009, p. 135-152.

DELAGE-TORIEL, Lara, « Les Pigmentations de l’écriture nabokovienne », Les Cahiers du CICLas, n° 9, 2006, p. 56-69.
—, « Brushing through « veiled values and translucent undertones »: Nabokov’s Pictorial Approach to Women », Transatlantica, 1, 2006, mis en ligne le 14 septembre 2009 : http://transatlantica.revues.org/760

DIMENT, Galya. « From Kafka’s Castle to Axel’s Castle: Nabokov vs Wilson as Critics of Modernism », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol 12, n° 12, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1460.

EDEL-ROY, Agnès, « Vladimir Nabokoff-Sirine et l’autre rivage de la France », dans M.-L. Clément (dir.), Écrivains franco-russes, Amsterdam/New York, Rodopi, coll. « Faux Titre », 2008, p. 85-97.
—, « Nabokov aujourd’hui, ou « la démocratie magique » », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 23-38.

EROFEEV, Victor, « Le métaroman russe de Vladimir Nabokov ou À la Recherche du paradis perdu », Le Labyrinthe des questions maudites, Paris, Albin Michel, Les grandes traductions, 1992.

FAUCONNIER, Bernard, « Nabokov à ses débuts », Magazine littéraire, n° 286, 1991, p. 80-81.

FOSTER, John Burt, « Framing Nabokov: Modernism, Multiculturalism, World Literature », dans Maurice Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1057.
—, « Parody, Pastiche, and Periodization: Nabokov/Jameson », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1466.

FRAYSSE, Suzanne, « Nabokov et la langue américaine », Europe, n° 733, mai 1990, p. 25-28.
—, « La création du lecteur », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 20-27.
—, « Nabokov et l’espace de fiction », dans B. Brugiere (dir.), L’espace littéraire dans la littérature et la culture anglo-saxonnes, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1995, p. 127-135.

GARETTO, Elda, « Автор и герой у Набокова и Бахтина » [« Avtor i geroj u Nabokova i Bahtina »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 423-429.

GASS, William H., « Debout parmi les poissons ébahis », trad. (de l’américain) Claire Maniez, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 81-84.

GASSIN, Alexia, « De Caligari à Hitler dans le Berlin nabokovien », Les Cahiers de psychologie politique, n° 13, juillet 2008 : http://lodel.irevues.inist.fr/cahierspsychologiepolitique/index.php?id=112.—, « De la langue russe à la langue anglaise: les multiples facettes de l’écriture de Vladimir Nabokov », dans A. Louyest et G. Roberts (dir.), Être russe, écrire à l’étranger, Bern, Peter Lang, 2013, p. 131-147.
—, « Vladimir Nabokov ou la conversion littéraire », Les Cahiers de psychologie politique, n° 15, juillet 2009 : http://lodel.irevues.inist.fr/cahierspsychologiepolitique/index.php?id=760.

GRABES, Herbert, « A Prize for the (Post-)Modernist Nabokov », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1469.

GREEN, Geoffrey, « Beyond Modernism and Postmodernism : Vladimir Nabokov’s Fiction of Transcendent Perspective », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2,
1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1473.

GUY, Laurence, « Les anagrammes cosmopolites de l’auteur dans son œuvre, ou l’identité renversée de Vladimir Nabokov », Cahiers du monde russe : Russie, Empire russe, Union soviétique, États indépendants, vol. 37, n° 37-3, 1996, p. 337-348.
– , « Nabokov contre Clio : l’histoire échec ou pat ? », dans M. Weinstein (dir.), La geste russe : comment les russes écrivent-ils l’histoire au XXe siècle ?, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 2002, p. 245-271.

HAMRIT, Jacqueline, « « Play! Invent the World! Invent Reality! » Nabokov/Derrida », The Oxford Literary Review, vol. 25, 2003, p. 157-77.

HANSEN-LÖVE, Aage, « Эстетика « калиптики ». Аполлинские концепции в метафизической поэтике Набокова »
[« Èstetika « kaliptiki ». Apollinskie koncepcii v metafizičeskoj poètike Nabokova », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 311-317.

HELLER, Michel, « Набоков и Политика » [« Nabokov i Politika »], dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993, p. 11-17.

HELLER, Leonid, « Дендизм, юмор, смех у Владимира Набокова » [« Dendism, jumor, smeh u Vladimira Nabokova »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 395-403.

JOHNSON, D. Barton. « Vladimir Nabokov and Captain Mayne Reid », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1303.
−, « Nabokov, Ayn Rand, and Russian-American Literature or, the Odd Couple », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1462.

KARLINSKY, Simon, « Vladimir Nabokov », Histoire de la littérature russe. Le XXe siècle** – La Révolution et les années vingt, ouvrage dirigé par E. Etkind, G. Nivat, I. Serman, V. Strada, Paris, Fayard, 1988.
—, « Nabokov and Some Poets of Russian Modernism », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1453.

KEMPF, Marie-Françoise, « Les yeux errants du voyageur », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 38-47.

KIS, Danilo, « Une riche nostalgie », trad. (du serbo-croate) Pascale Delpech, Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 35-37.

KOSTER, Serge, « Le jeu précieux et baroque de Nabokov », La Quinzaine Littéraire, n° 292, 1978, p. 9.

KREISE, Bernard, « Nabokov critique », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 132-139.

KUZMANOVITCH, Zoran, « « Reading with the spine » or Reading Nabokov with Huck Finn », dans Maurice Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1071.

LAFONT, Anne-Marie, « Poétique de l’amour dans les romans russes de Vladimir Nabokov », Revue des Jeunes Chercheurs en Lettres, n° 2, 2007 : www.fabula.org
—, « Figure féminine et histoire érotique dans les romans russes de Vladimir Nabokov », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 200-212.

LECOMTE Marcel, « L’homme du bonheur », dans R. Micha (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n° 99, 1986.

LEGOUNE, Geoffroy, « Une brouette vide : l’espace et l’extase chez Vladimir Nabokov », Cahiers de la Faculté d’études anglophones, n° 1, avril 1990, p. 47-69.

LE VOT, André, « L’île platonicienne de Nabokov », La Quinzaine Littéraire, 1-15 juin 1975.

LODGE, David, « What Kind of Fiction did Nabokov Write? A Practitioner’s view », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1470.

MACHU, Didier, « Portrait de l’artiste en vivisecteur : Vladimir Nabokov », dans N. J. Rigaud (dir.), Le monstrueux dans la littérature et la pensée anglaises, Aix-en-Provence, Presses universitaires de Provence, 1985, p. 195-209.

MANOLESCU, Monica, « Naming the nameless : auteurs et explorateurs chez Vladimir Nabokov », dans Y.-Ch. Grandjeat et Ch. Lerat (dir.), L’Autorité en question, Bordeaux, Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, 2005, p. 197-209.
—, « Tours de Babel et lettres de feu : motifs bibliques dans le Berlin de Vladimir Nabokov », dans N. Cochoy et S. Maurel (dir.), « The Art of the City/L’art de la ville », Anglophonia/Caliban, n° 25, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 2009, p. 191-202.

MEDARIC, Magdalena, « Владимир Набоков в русле орнаментальной прозы. К вопросу о терминологических разногласиях » [« Vladimir Nabokov v rusle ornamental’noj prozy. K voprosu o terminologičeskih paznoglasijah »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 333-341.

MILESI, Laurent, « Dead on Time? Nabokov’s « Post » to the Letter », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1445.

NIVAT, Georges, « La rentrée Nabokov », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 46-47.
—, « Un arlequin né », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 42-46.
—, « Nabokov en dix romans », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 48-54.

PACHET, Pierre, « V. Nabokov : de la réalité du réel à l’imprévisible invention », Critique, n° 409-410, juin-juillet 1981.

PARKER, Stephen Jan, « Nabokov’s Montreux Books: Part II », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1307.

PIFER, Ellen, « De la Russie à Lolita. La découverte de l’Amérique par Nabokov », trad. (de l’anglais) Hélène Fiamma, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 64-70.
—, « Innocence and Experience Replayed: From Speak Memory to Ada », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1284.

POULIN, Isabelle, « L' »Europe aux anciens parapets » dans l’œuvre de V. Nabokov : emportements et débordements de l’écriture », ENS LSH, Institut Européen Est-Ouest, Lyon, 10 mai 2006 :
http://institut-est-ouest.ens-lyon.fr/spip.php?article298.
—, « Vladimir Nabokov « l’ami de Rabelais ». Enjeux d’une approche plurilingue de la littérature », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009.
—, Article « Nabokov » à paraître dans le Dictionnaire Flaubert aux éditions Champion.

RABAN, Jonathan, « Sentiments arides », trad. (de l’anglais) Timour Muhidine, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.),
« Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 89-93.

RAGUET-BOUVART, Christine, « Pouvoir, tyrannie et création littéraire chez V. Nabokov », Alizés, « Pouvoirs », n° 2/3, La Réunion, décembre 1991-janvier 1992, p. 57-68.
—,« Sens et Essence du texte chez V. Nabokov », Les Années trente, n° 15, Nantes, février 1992, p. 43-55.
—, « Et si l’autre était l’auteur ? L’Exemple de Vladimir Nabokov », L’Altérité dans la littérature et la culture du monde anglophone, Le Mans, Université du Maine, 1993.
—, « Textual Regeneration and the Author’s Progress », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993, p. 91-97 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1302.
—, « La visible nature de Vladimir Nabokov », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 3-7.
—, « European Art : A « Framing Device » ? », dans L. Zunshine (dir.), Nabokov at the Limits, redrawing critical boundaries, New York/London, Garland Pub., 1999, p. 183-212.
—, « Sous le sceau du secret : la face cachée du texte de Vladimir Nabokov », dans Ch. Lerat et Y.-Ch. Grandjeat (dir.), Emprunts, empreintes dans la fiction nord-américaine, Talence, Éditions de la Maison des sciences de l’homme d’Aquitaine, Annales du CRAA, n° 24, 1999, p. 153-160.

RAMPTON, David, « The Last Word in Nabokov Criticism », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1319.
—, « Vladimir Nabokov et les difficultés de l’admiration littéraire », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 343-352.
—, « As We Like It: Nabokov and the Passions of Reading », dans Maurice Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1064.

SARROTTE, G. M., « Les Jeux de Miroir de Nabokov », La Quinzaine Littéraire, n° 298, 1979, p 8.

SAVITSKY, Dmitri, « Du côté des soviets », trad. (de l’anglais) Jacqueline Lahana, Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 44-45.

SEBALD, W. G., « Textures de rêve. Note sur Nabokov », Campo Santo, trad. Patrick Charbonneau et Sibylle Muller, Arles, Actes Sud, coll. « Lettres allemandes », 2009, p. 177-85.

SHAPIRO, Gavriel, « Зоркость Набокова » [« Zorkost’ Nabokova »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 467-473.

SHRAYER, Maxim D., « Был ли Набоков литературным женоненавистником ? » [« Byl li Nabokov literaturnym ženonenavistnikom ? »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 531-540.

SCHROETER, J., « Detective Stories and Aesthetic Bliss in Nabokov », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 23-31.

SKONETCHNAÏA, Olga, « Масонская тема в русской прозе Набокова. О переосмыслении писателем бродячих сюжетов массового сознания » [« Masonskaja tema v russkoj proze Nabokova. O pereosmyslenii brodjačih sjužetov massovogo soznanija »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du xxe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 383-394.

SWEENEY, Susan Elizabeth, « Playing Nabokov », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1295.

TAMMI, Pekka, « The St. Petersburg Text and Its Nabokovian Texture », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1311.

TOKER, Leona, « L’éthique du camouflage narratif », trad. (de l’anglais) Hélène Fiamma, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 71-80.
—, « The Fragmentation of Experience in Nabokov’s Fiction », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, Vol. 12, n° 2, p. 125-134.

TROUBETZKOY, Laure, « L’Exploit comme exorcisme : le fantasme du retour en Russie de la poésie à la prose de Nabokov, ou le sentier dans la forêt », dans N. BUHKS (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999, p. 111-120.

ROVET, Jeanine, « Vladimir Nabokov : le démon de l’analogie », Temps Modernes, n° 241, juin 1966.

WOOD, Michael, « The Figure in the Crypt », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1074.{/tabs}

Lolita (1955) Lolita (1959) Лолита (1965)

Ouvrages et recueils

BOUCHET, Marie (dir.), « Lolita : Examining « the Underside of the Weave » / Lolita : Examiner « l’envers de la toile » », Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 :
http://www.miranda-ejournal.eu/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_16-188.
—, Lolita, A Novel by Vladimir Nabokov, A Film by Stanley Kubrick, Paris, Atlande, coll. « Clefs Concours », 2009.

COUTURIER, Maurice,  Lolita de Nabokov, Paris, Didier, 1996.
 —, (dir.), Lolita, Paris, Autrement, coll. « Figures mythiques », 1998.

DELAGE-TORIEL, Lara,  Lolita de Vladimir Nabokov et Stanley Kubrick, Paris, Editions du Temps, 2009.

HUBIER, Sébastien, Lolitas et petites madones perverses : émergence d’un mythe littéraire, Dijon, Éditions universitaires de Dijon, 2007.

MAAR, Michael, D’une Lolita l’autre. Lichberg et Nabokov, trad. Ursula Bühler, Genève, Droz, coll. « Titre courant », 2005.

MACHU, Didier et TUHKUNEN Taina (dir.), Lolita, roman de Vladimir Nabokov et film de Stanley Kubrick, Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009.

MACHU, Didier, Lolita ou le Tyran confondu : lecture de Vladimir Nabokov, préface de Jeff Edmunds, Lyon, Presses Universitaires de Lyon, 2010.

MARTINY, Erik (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009.

MANOLESCU, Monica et PAQUET-DEYRIS, Anne-Marie, Lolita [Nabokov, Kubrick]. Cartographies de l’obsession, Paris, Presses universitaires de France/CNED, 2009.

RAGUET-BOUVART, Christine, Lolita : un royaume au-delà des mers, Talence, Presses Universitaires de Bordeaux, 1996.
Sillages critiques, n°11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/1644

Articles

ALDRIDGE, Alfred Owen, « Essais sur les personnages des Liaisons dangereuses en tant que types littéraires », Archives des Lettres Modernes, n° 31, novembre 1960, p. 45-52.

ALLADAYE, René, « Le cas Lolita », Cycnos, n° 9, 1992 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1174
—, « Troubles doubles : les ruses de l’identité dans Lolita », Études anglaises, vol. 48, n° 4, octobre-décembre 1995, p. 478-488.
—, «  « “The soft detonation of recognition” : quelques aspects de la réécriture de Lolita dans Eclipse de John Banville », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 93-101.
—, « « A kind of detective investigation of the mystery of literary structures » : quelques aspects de la composition de Lolita », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009.
—, « Geôle, enjôler, enjoliver : surveiller et (p)unir dans Lolita », Sillages critiques, n° 11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/1682
—,  « Play hard : enjeux des jeux dans Lolita », dans M. Bouchet (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” », Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 : http://www.mirandaejournal.fr/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_05-657.

BALESTRINI, Nassim, W., « Nabokov’s Screenplay: Epic, Dramatic, Cinematic », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 149-158.

BARAT, Jean-Claude, « Du roman en général et de Lolita en particulier », La Licorne, n° 22, 1992, p. 89-99.

BERNHARD, Edmond, « La thématique échiquéenne de Lolita », dans R. Micha (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n°99, 1986, p. 39-47.

BOUCHET, Marie, « Focalization and Narration in Lolita, Novel and Film », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 209-222.
—, « Lolita, the Secret of/in Lolita: « Poerotics » of Secrecy », dans J. Liste (dir.), American Secrets, Madison, New Jersey, Fairleigh Dickinson University Press, 2011.
—, « The Enchanted Hunters and the Hunted Enchanters: the dizzying effects of embedded structures and meta-artistic devices in Lolita, novel and film », Sillages Critiques, n° 11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/index1737.html.
—, « « Holding that wisp of iridescence » : l’irisation sensuelle des blancs du texte nabokovien », dans J. Kempf (dir.), Transatlantica, n° 4, 2005 : http://etudes.americaines.free.fr/TRANSATLANTICA/4/bouchet.pdf
—, « Fragments d’un discours amoureux : le corps de Lolita, entre sensualité et textualité », dans Faire corps — représentations du corps et pragmatique du corporel, Lille, Presses de l’Université de Lille, (à paraître).
—, « From Dolores on the Dotted Line to Dotted Dolores », Nabokov Studies, n° 9, Davidson, Davidson College, 2005, p. 101-114.
—, « Les métamorphoses de la beauté ou la jeune fille nabokovienne », Zembla : http://www.libraries.psu.edu/nabokov/bouchet1.htm
—, « Lorsque le texte effleure la peau, les descriptions de jeunes filles en fleurs chez Vladimir Nabokov : poétique de l’entremise et érotique du déplacement », dans B. Lançon (dir.), Le sens du poil : Anthropologie de la chevelure et de la pilosité, Brest, Presses de l’Université de Bretagne Occidentale, 2011.
—, « Music and Songs in Lolita, Novel and Film »,  dans M. Bouchet (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” », Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 :
http://www.miranda-ejournal.eu/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_11-455.
—, « Vladimir Nabokov, un exemple d’aliénation créatrice », dans Renée Dickason (dir.), LISA, Vol. VII, n° 2, 2009 : http://www.unicaen.fr/mrsh/lisa/publicationsFr.php?p=1&id=0231&num=023
CHOUARD, Géraldine, « Loli-time: temps, hors-temps et contretemps dans Lolita de Vladimir Nabokov », Q/W/E/R/T/Y, n° 5, octobre 1995, p. 303-313.
CHOUARD, Géraldine et Crémieux Anne, « Love at First Sight: Humbert meets Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 265-274.
CHUPIN, Yannicke, « « Do you mind very much cutting out the French? », le français de Humbert Humbert dans Lolita de Vladimir Nabokov », RFEA (Revue Françaises d’Etudes Américaines), n° 115, mars 2008, p. 50-59.
—, « L’écrivain déplacé dans Lolita et Pnin de Vladimir Nabokov », LISA, vol. VII/ n°2/ 2009, p. 84-103 : http://lisa.revues.org/289
—, « « A Most Pleasurable Antiphony », Dialogues d’auteurs et aspects de la réflexivité dans Lolita de Nabokov et Kubrick », Études Anglaises, 2009/4, vol. 62, octobre-décembre 2009, p. 415-427.
—, « Humbert Humbert et l’écriture de la différence », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 85-96.
—, « « A medley of voices »: Polyphonie et discours rapportés dans Lolita de Vladimir Nabokov », Sillages critiques, n°11, 2010 :
http://sillagescritiques.revues.org/index1682.html
—, « « Nymphets do not occur in polar regions: lectures du stéréotype dans Lolita » »,  dans M. Bouchet (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” », Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 :
http://www.miranda-ejournal.fr/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_06-1074

CIMENT, Michel, « Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 117-120.

CONNOLLY, Julian W., « A Close Reading of the Enchanted Hunters Scene », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 121-132.

CORNWELL, Neil, « The Lolita phenomenon », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 11-24.

COUTURIER, Maurice, « L’effet Lolita », Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 29-31.
—, « Censorship and the Authorial Figure in Ulysses and Lolita », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1448.
—, « Lolita en de censurr », De tweeded ronde (Pays Bas), Nabokov-nummer, hiver 1998-1999.
« Traduire Lolita », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 521-529.
—, « Lolita censuré », dans J. Domenech (dir.), Censure, autocensure et art d’écrire, Bruxelles, Complexe, 2005, p. 281-301.
—, « Narcissism and Demand in Lolita », Nabokov Studies, vol. 9, 2005, p. 19-46.
—, « Lolita Revisited by a New Annotator », dans M. Numano et T. Wakashima (dir.) Revising Nabokov Revising, Kyoto, The Nabokov Society of Japan, 2010, p. 11-20.
—, « Lolita Saihou – Aratana Chuushyakusha toshite », (en japonais), dans T. Wakashima et M. Numano (dir.), Kakinaosu Nabokov ; Yominaosu Nabokov, Tokyo, Kenkyusha, 2011, p. 5-28.

DELAGE-TORIEL, Lara, « Nabokov’s Sense of Detail – with Particular Reference to Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 55-69.
—, « Le pédantisme dans Lolita », Sillages Critiques, n°11, 2010 :
http://sillagescritiques.revues.org/index1753.html.
—, « Shadow of a Double: Taking a Closer Look at the Opening of Kubrick’s Lolita »,  dans M. Bouchet (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” », Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 :
http://www.miranda-ejournal.fr/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_18-865.

DIMENT, Galya, « From Bauer’s Li to Nabokov’s Lo: Lolita and Early Russian Film », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1040.

DUREAU, Yona, « Quelques rapports entre la science et l’écriture dans Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 99-114.

EDEL-ROY, Agnès, « Lolita, ou « l’ombre d’une branche russe ». Etude de l’auto-traduction »,  dans M. Bouchet (dir.), « Lolita : Examining “the Underside of the Weave” / Lolita : Examiner “l’envers de la toile” », Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 :
http://www.miranda-ejournal.fr/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_05-657.

EDMUNDS, Jeff, « Comedy in Lolita », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 61-72.

ETCHEVERRY, Michel, « le charme feutré du mauvais goût philistin : Lolita d’Adrian Lyne (1997), dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 195-207.

EVAIN, Christine, « Hollywoodisation de Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 223-238.

FAYE, Sabine, « Lolita ou le désir d’éternité », Revue Cercles, 2010, p. 93-102.

FRAYSSE, Suzanne, « Le texte tendu au lecteur : Lolita de Nabokov », Q/W/E/R/T/Y, n° 5, octobre 1995, p. 315-324.
—, « Worlds Under Erasure : Lolita and Postmodernism », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1461.

GAMBARO, Fabio, « Lolita racontée par elle-même », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 66-67.

GATTEGNO, Jean, « Entre Alice et Lolita », Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 25-26.

GERBAUD, Colette, « Monde enchanté et enchantement dans Lolita de Nabokov », Americana, n° 13, 1996, p. 115-129.

GIRODIAS, Maurice, L’Affaire Lolita, Paris, Olympia Press, 1957.

HAMRIT, Jacqueline,  « Generic glidings and endless writing from The Enchanter to Lolita. A Screenplay through Lolita », dans M. Numano et T. Wakashima (dir.), Revising Nabokov Revising. The Proceedings in the International Nabokov Conference, Kyoto, Japan, The Nabokov Society of Japan, 2010, p. 27-32.
 —, « Structure in Lolita », Zembla, 19 septembre 2008 :
 http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
 —, « Trauma in Lolita », LATCH (A journal for the study of the Literary Artifact in Theory, Culture, or History), novembre 2009:
www.openlatch.com
 —, « Lolita’s subjectivity », Zembla, 3 novembre 2009 :
 http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
 —, « The ordeal of undecidability in Lolita », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiart Éditeur, 2009, p. 85-92.
 —, « Lolita », dans J. Pouvelle et J.-P. Demarche (dir), Guide de la littérature américaine des origines à nos jours, Paris, Editions Ellipses, 2008, p. 195-198
 —, « Lolita à l’épreuve de la théorie des genres littéraires », dans D. Machu et T. Tukhunen (dir), Lolita, roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, 2009, p. 43-54.
 —, « Nachträglichkeit », Psyart. An online Journal for the Psychological Study of Arts. Article 080716, 16 juillet 2008. 

HETENYI, Zsuzsa, « L’érotexte syncrétique de Nabokov – Le tabou dans le lexique de Lolita. Sinkreticheskii erotext 1. », dans M. Weinstein, Noms et choses. Le corps de l’écriture dans la modernité slave, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 2007, p. 165-175.

KLEIN, Christelle, « « Mixed Parentage » : Lolita et l’intertextualité », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 49-60.

LANCELIN, Aude. « 1955, « Lolita », Le Nouvel Observateur, 9-15 août 2001, p. 60-63.

LECERCLE, Jean-Jacques, « Lolitatrice », dans M. Couturier (dir.), Lolita, Paris, Éditions Autrement, coll. « Figures mythiques », 1998, p. 85-101.

LOISON, Julie, « Langage et Aliénation dans Lolita », Journée sur les mots étrangers dans les œuvres au programme de l’agrégation, Séminaire Confluences, Université Paris Ouest :
http://anglais.u-paris10.fr/IMG/pdf/Loison_Langage_et_Alienation_dans_Lolita.pdf.

MACHU, Didier, « Arrêt sur l’image : le tombeau de Lolita », Q/W/E/R/T/Y, n° 5, octobre 1995, p. 333-342.
—, « De quelques formes de la dualité dans le meutre de Quilty (Lolita II, Chapitre 35) », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 109-120.
—, « Aspect de la décapitation chez Vladimir Nabokov : Lolita et autres victimes », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 72-84.

MANIEZ, Claire « La syncope narrative dans Lolita de Vladimir Nabokov », Sillages critiques, n°11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/1645

MANOLESCU, Monica,  « “Old, mad, gray Nijinsky” in Lolita », The Nabokovian 57/2006, p. 5-9.
 —, « Humbert’s Arctic Adventures in Vladimir Nabokov’s Lolita : Some Intertextual Explorations », Nabokov Studies, n° 11, 2007/2008, p. 1-23.
 —, « Voiles et caravansérails : l’Orient dans Lolita », Sillages critiques, n° 11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/index1657.html
 —, « Inventing and Naming America : Place and Place Names in Vladimir Nabokov’s Lolita », European Journal of American Studies 1/2009: http://ejas.revues.org/document7550.html

MEYER, Priscilla, « Lolita and the Genre of Literary Doubles: Does Quilty Exist? », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 73-84.

MORGAN, Paul Bennet, « Nabokov and Dante: the Use of La Vita Nuova in Lolita », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 53-59.

MONTANDON, Alain, « L’Unique et sa recollection », Q/W/E/R/T/Y, n° 5, octobre 1995, p. 343-348.

NIVAT, Georges, « Les premiers pas de Lolita », Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 18-22.

OUSTINOFF, Michaël, « Les Lolita de Vladimir Nabokov : traductions ou adaptations ? », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « De la lettre à l’esprit : traduction ou adaptation ? », Palimpsestes, n° 16, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2004, p. 117-135.
PAUPE, Anne, « La place de la route dans Lolita : de Nabokov à Kubrick », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 239-250.

PETILLON, Pierre-Yves, « Lolita, Vladimir Nabokov », Histoire de la littérature américaine, 1939-1989 [1992], Paris, Fayard, 2003, p. 243-253.

PIFER, Ellen,  « The “Mirrory Beaches” of Memory : Lolita and Speak, Memory », dans E. Martiny (dir.), Lolita, From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 37-48.
 —, « Finding the Real Key to Lolita : a Modest Proposal », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1036
 —, « Birds of a Different Feather: Nabokov’s Lolita and Kosinski’s Boy », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1474

PLARD, Henri, « Notes en marge de Lolita », Revue des langues vivantes, n° 5, 1974, p. 474-482.

POULIN, Isabelle, « Une écriture à touche-touche : intertextualité et plurilinguisme dans Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009.
−, « Lolita ou les confessions d’un veuf de race blanche, Vladimir Nabokov, Paris, mai 1959 », Célébrations nationales, Paris, Ministère de la Culture et de la Communication, 2009.

RAGUET-BOUVART, Christine,  « Lolita – Mon Amérique … », Écritures nord-américaines : un singulier pluriel : fractures/ruptures, Talence, Éditions de la Maison des sciences de l’homme d’Aquitaine, 1995, p. 207-219.
 —, « Comme un reflet dans Lo », dans Ch. Lerat ; É. Béranger et alia (dir.), Mythes et réalités transatlantiques. Dynamique des systèmes de représentation dans la littérature, Talence, Éditions de la Maison des sciences de l’homme d’Aquitaine, 1997, p. 195-206.
 —, « Le délicieux corps délictueux de Lolita », dans Y.-Ch. Grandjeat (dir.), Sexualité et textualité dans la littérature américaine contemporaine, Talence, Presses Universitaires de Bordeaux, coll. « Lettres d’Amérique(s) », 1998, p. 147-155.
 —, « Lolita, mythe de la perversion ou perversion d’un mythe », dans M. Couturier, Lolita, Paris, Éditions Autrement, coll. « Figures mythiques », 1998, p. 58-84.
 —, « That Intangible Island of Entranced Time : Vladimir Nabokov’s Lolita », dans G. Wurst etCh. Raguet-bouvart(dir.), Sounding the Depths : Water as Metaphor in North American Literatures, Liège, Liege Language and Literature, Université de Liège, 1998, p. 205-218.
 —, « Myth and representation in Vladimir Nabokov’s Lolita », dans Literature and Mythology, Tehran, University of Tehran Press, 2005, p. 252-261.
 —, « Lolita, “the most mythopoetic nymphet” », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 13-28. 

ROBBE-GRILLET, Alain, « Note sur la notion d’itinéraire dans Lolita », dans R. Micha (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n°99, 1986, p. 37-38.

ROUGEMONT, Denis de, « Nouvelles métamorphoses de Tristan », Preuves, n° 96, 1959), p. 14-27.

SWEENEY, Susan Elizabeth, « « Bad, Bad Girl » : Juvenile Deliquency in Lolita », dans E. Martiny (dir.), Lolita. From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 25-36.
—, « « Had I Come Before Myself » : Illegitimate Judgments of Lolita and Despair », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1038.

THIEBAUT, Marcel, « Nabokov et Lolita », Revue de Paris, août 1959, p. 143-52.

THOMIERES, Daniel, « Séduction et herméneutique dans Lolita de Vladimir Nabokov », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 83-98.

TRAISNEL, Antoine, « Chasser le naturel: le préjugé métaphysique dans Lolita de Nabokov », Sillages critiques, n°11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/1755.
—, « « A Second Rate Brand of English »: la langue de seconde main dans Lolita de Nabokov », Le texte étranger, mars 2010 [En ligne] : http://www.univparis8.fr/dela/etranger/etranger7.html. .

TROUBETZKOY, Wladimir, L’Ombre et la différence. Le double en Europe, Paris, Presses Universitaires de France, coll. « Littératures européennes », 1996. [Sur L’Enchanteur]—, « La nymphette et le pentapode », dans M. Couturier, Lolita, Paris, Éditions Autrement, coll. « Figures mythiques », 1998, p. 102-127.

VANDERHAEGE, Stéphane, « Reading Under Observation, délire Lolita », Sillages critiques, n°11, 2010 : http://sillagescritiques.revues.org/1671.

VAN PETEGHEM-TREARD, Isabelle, « Voix de femmes dans Lolita, roman de Nabokov et film de Kubrick », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 251-264.

WYLLIE, Barbara, « Popular music in Nabokov’s Lolita, or Frankie and Johnny : a new key to Lolita? », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 443-452.

Romans écrits en anglais

The Real Life of Sebastian Knight (1941) La Vraie Vie de Sebastian Knight (1951) Подлинная жизнь Себастьяна Найта (1991)

CLANCIER, Anne, « Vladimir Nabokov et les affres du biographe », Revue des Sciences Humaines, 98:4 (224), Octobre-Décembe 1991, p. 127-137.

CONNOLLY, Julian W., « From Biography to Autobiography and Back: The Fictionalization of The Narrated Self in The Real Life of Sebastian Knight », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1286.

DALLAS, Graham, « A la recherche de l’autre perdu : narrateur et personnage dans The Real Life of Sebastian Knight », Cycnos, 2, 1985-hiver 1986, p. 61-69.

DELAGE-TORIEL, « Disclosures under Seal: Nabokov, Secrecy and the Reader », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1048.

KRISTEVA, Julia, « Une errance ironique ou la mémoire polymorphe de Sebastian Knight », Étrangers à nous-mêmes, Paris, Gallimard, coll. « Folio / essais », 1988.

MEYER, Priscilla, « Life as Annotation: Sebastian Knight, Nathaniel Hawthorne, Vladimir Nabokov », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1072

MORGAN, Paul B., « Nabokov and the Medieval Hunt Allegory », Revue de Littérature Comparée, vol. 60, n° 3, Juillet-Septembre 1986, p. 321-327.

Bend Sinister (1947) Brisure à senestre (1978) Под знаком незаконнорожденных (1990)

ALLADAYE, René, Notice et notes à Brisure à Senestre, dans Œuvres romanesques complètes, éd. dirigée par Maurice Couturier, Paris, Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », t. II, 2010, p. 1567-1608.

JOHNSON, D. Barton, « « Don’t touch my circles », The Two Worlds of Nabokov’s Bend Sinister », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 32-51.

HELLER, Leonid, « Художник в зоне мрака : Bend Sinister Набокова » [« Hudožnik v zone mraka : Bend Sinister Nabokova »], dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993, p. 95-104.

MACHU, Didier, « Bend Sinister de Vladimir Nabokov : « A Pool’s Two Circles » », dans B. Rougé (dir.), Ellipses, blancs, silences, Pau, Université de Pau, 1992, p. 137-142.

RAGUET-BOUVART, Christine, « Le rôle du traducteur dans Bend Sinister de Vladimir Nabokov », Plume [Revue semestrielle de l’Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises], n° 1, Tehran, University of Tehran Press, été 2006, p. 116-135.
—, « Ember, traducteur de Hamlet », dans A. Lecercle et P. Iselin (dir.), The force of heaven-bred poesy. Mélanges offerts à Henry Suhamy, Nanterre, Presses Universitaires de Paris 10, 2007, p. 247-260. Version anglaise : « Ember, Translator of Hamlet », Zembla : http://www.libraries.psu.edu/nabokov/raguetb1.htm.

Pnin (1957) Pnine (1962) Пнин (1983)
CHUPIN, Yannicke, « L’écrivain déplacé dans Lolita et Pnin de Vladimir Nabokov », Revue LISA/LISA/ e-journal, vol. VII – n°2/2009, mis en ligne le 3 juin 2009, p. 84-103 : http://lisa.revues.org/289.

DELAGE-TORIEL, Lara, « « A Shadow behind the Heart » : l’Étranger au cœur de l’intime dans Pnin de Nabokov », Revue LISA/LISA e-journal, vol. VII – n°2/2009, mis en ligne le 3 juin 2009, p. 130-141 : http://lisa.revues.org/324.
—, « Disclosures under Seal: Nabokov, Secrecy and the Reader », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1048.
—, « Bodies in Translation: Deriving Meaning from Motion in Nabokov’s works », dans W. Norman et D. White (dir.), Transitional Nabokov, Oxford & New York, Peter Lang, 2009, p. 153-65.

LEVY-BERTHERAT, Déborah, « « Not merely human and pathetic » : Pnine, figure gogolienne et tolstoïenne », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009.

TAMMI, Pekka, « Shadows of Differences: Pale Fire and Foucault’s Pendulum », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1476.

TOKER, Leona, « Pnin: A Story of Creative Imagination », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 61-75.

Pale Fire (1962) Feu pâle (1965) Бледный огонь (1983)

ALLADAYE, René, « Through the Looking Glass – Pale Fire as Anamorphosis: an Alternative Theory of Internal Authorship », Nabokov Online Journal, vol. VI, 2012 : http://etc.dal.ca/noj/EN/current_en.html

ALTER, Robet, « Autobiography as Alchemy in Pale Fire », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1313.

BUCHER, Gérard, « Au sujet de Nabokov: Feu pâle: Une poétique de l’immortalité », Poandsie, 45, 1988, p. 65-89.

CHUPIN, Yannicke, « À quoi ressemble la Zemble ? Petite exploration de Zembla dans Pale Fire de Vladimir Nabokov », Astrolabe, Revue du Centre de Recherches sur la Littérature des Voyages (CRLV), Paris IV – Sorbonne, février 2011 : http://www.crlv.org/revue_crlv/FR/Page_article_detail.php?P1=169.
—, « The Poetics of Re-reading in Nabokov’s Pale Fire and Barthes’ S/Z », Postgraduate English Journal, Durham University, n° 8, Septembre 2002 : http://www.dur.ac.uk/postgraduate.english/chupin.html.

CITATI, Pietro, « Le roman des gloses. À propos de Feu pâle », trad. (de l’italien) Jean-Baptiste Para, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 85-88.

COUTURIER, Maurice, « Nabokov’s Pale Fire, or The Purloined Poem », Revue Française d’Etudes Américaines, n° 1, avril 1976.
—, « Bibliographie de Feu pâle », L’Information littéraire, n° 4, 1987, p. 187.
—, « The Near-Tyranny of the Author in Pale Fire », dans J. W. Connolly (dir.), Nabokov and his Fiction, Cambridge, Cambridge University Press, 1999, p. 54-72.

DELAGE-TORIEL, Lara, « Reflected Obsessions, Obsessive Reflections: Nabokov’s Pale Fire », IMAGER, 2005 :
http://imager.univ-paris12.fr/1227732649142/0/fiche___document/&RH=IMAGER_FR 3.
—, « Nabokov’s Pale Fire and the Last Works of J. S. Bach », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1052

GERVAIS, Bertrand, « Le sombre feu de l’appropriation : lecture et interprétation de Feu pâle de V. Nabokov », La Lecture littéraire, n° 1, Paris, Klincksieck, 1996, p. 13-39.

LEVY-BERTHERAT, Déborah, « « Comme Timon dans sa caverne » : aspects de l’exclusion dans Feu pâle de Nabokov », dans J. SESSA (dir.), Figures de l’exclu : actes du colloque international de littérature comparée, Saint-Etienne, Publications de l’Université de Saint-Etienne, 1999, p. 255-262.

MCCARTY, Mary, « Pale Fire », dans R. Micha (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n°99, 1986, p. 7-22.

MOREL, Jean-Pierre, « Le cercle des assassins disparus. A propos de : Borges, Thème du traître et du héros ; Nabokov, Feu
pâle
et Danilo Kiš, Le livre des rois et des idiots » [La Licorne, 44, Formes policières du roman contemporain, Poitiers, mars 1998], dans A. Prstojevic (dir.), Temps de l’histoire. Études sur Danilo Kiš, Paris, l’Harmattan, 2003, p. 19-40 : http://www.vox-poetica.org/ecrivains/KIS/morel.htm

Ada, or Ardor (1969) Ada ou l’ardeur (1975) Ада, или Страсть (1995)

BLOT, Jean, « V. Nabokov : Ada », La Nouvelle Revue Française, n° 279, mars 1976.

BOYD, Brian, « L’art et l’ardeur d’Ada », trad. Carine Chichereau et Christine Raguet-Bouvard, dans C. Raguet-Bouvart (dir.), «
Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 106-113.

CHEVALIER, Jean-Louis, « Le Jeu de l’Oncle Divertimento. A propos d’un personnage d’Ada », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 76-85.

CHOUARD, Géraldine, « L’espace érotique dans Ada, or Ardor : « Nevada, Nirvana, Vaniada » » dans B. Brugière (dir.), L’Espace littéraire dans la littérature et la culture anglo-saxonnes, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1995, p. 137-164.

CHUPIN, Yannicke, « « The Novel is alive » : Ada ou le post-scriptum de Nabokov au roman américain des années 1960 », dans Lara Delage-Toriel et Monica Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 106-117.
—, « Ada or Ardor, a Family Chronicle, a parody of a Künstlerroman », New Comparison, A Journal of Comparative and General Literary Studies, BCLA (British Comparative Literature Association), printemps-été 2002, n° 33-34, p. 165-175.

COUTURIER, Maurice, « Ada, traité de l’échange poétique », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 101-127.
—, « Death and Symbolic Exchange in Nabokov’s Ada », Canadian-American Slavic Studies, vol. XIX, n° 3, automne 1985.

DEROY, Chloé, « L’inceste érudit dans Ada », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 118-128.

FELLOUS, Colette, Ada, tu t’en souviens, n’est-ce pas ? Une lecture d’Ada ou l’ardeur de Vladimir Nabokov, Paris, Inventaire-invention, 2001.

GAULT, Pierre, « Ada et ses cousines, quête d’une syntaxe du désir », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 87-99.

GAUTHIER, Stanislas, « Caracas et Lucette : les cadavres exquis de Landolfi et de Nabokov ? » dans D. Gachet (dir.), Marges du surréalisme & traduction, Venezia, Granviale Editori, 2010, p. 101-110.

GUILLARD, Lucie, « Le démiurge et ses images : Vladimir Nabokov et le temps des métaphores dans Ada or Ardor », dans Sens et représentation en conflit, Bruxelles, P.I.E Peter Lang, 2011, p. 53-61.

JOHNSON, Don Barton, « Ada’s « Last Tango » in Dance, Song and Film », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1045

PETILLON, Pierre-Yves, « Vladimir Nabokov: Ada ou la double éducation sentimentale », Magazine littéraire, n° 331, avril 1995, p. 89-91.
—, « Ada, Vladimir nabokov », Histoire de la littérature américaine, 1939-1989 [1992], Paris, Fayard, 2003, p. 426-432.

POULIN, Isabelle, « Emportement de l’écriture : le mot-valise. Sur l’Amérussie (V. Nabokov) et l’inséparable (H. Cixous) », Cadernos de Literatura Comparada, 14-15, « Textos e mundos em deslocaçao », Faculté des Lettres de Porto, 2006, t. II.

TEYSSANDIER, Henri, « Couples et doubles : Configurations corporelles dans Ada de Vladimir Nabokov », Bernard Brugière (dir.)., Les Figures du corps dans la littérature et la peinture anglaises et américaines de la Renaissance à nos jours, Paris, Publications de la Sorbonne, 1991, p. 257- 264.

Transparent Things (1972) La Transparence des choses (1979) Просвечивающие предметы (1991)

RAGUET-BOUVART, Christine, « La Transparence : Métaphore réflexive du double dans Transparent Things de Vladimir Nabokov »,  dans J.P. Régis (dir.), Répétition, Répétitions : Le Même et ses avatars dans la culture anglo-américaine, Tours : publié avec le concours du Conseil Scientifique de l’Université de Tours, 1991, p. 205-219.

Look at the Harlequins! (1974) Regarde, regarde les Arlequins ! (1978) Смотри на арлекинов ! (1999)

COUTURIER, Maurice, « Stratégie énonciative paramimétique: Look at the Harlequins! », Études Anglaises, vol. 34, n° 2, avril-juin 1981, p. 165-179.

FRAYSSE, Suzanne, « Look at The Harlequins! or The Construction of an Autobiography through the Reader-Writer Relationship », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1315

GRABES, Herbert, « The Deconstruction of Autobiography: Look at the Harlequins! », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1317.

MACHU, Didier, « Look at the Harlequins!: L’Étrange cas du docteur Moreau », Revue française d’études américaines, vol. 7, n° 14, mai 1982, p. 245-256.

The Original of Laura (2009) L’Original de Laura (2010) Лаура и её оригинал (2010)

ALMASSY, Eva, « Les mots de la fin », dans M. Crépu (dir.), « Autour de Nabokov », Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010, p. 137-140.

BOYD, Brian, « Du doute au délice », trad. Frédéric Verger, dans M. Crépu (dir.), « Autour de Nabokov », Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010, p. 115-126.

CHUPIN, Yannicke et ALLADAYE, René, Aux Origines de Laura, Le dernier manuscrit de Vladimir Nabokov, préface de Maurice Couturier, Paris, Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 2011.

CHUPIN, Yannicke, « Deflowering the myth of Zephyr and Flora in Nabokov’s The Original of Laura », The Nabokovian, Spring 2011, n° 66, p. 44-50.

COUTURIER, Maurice, « Dernières volontés ou ultime désir ? » Revue des Deux Mondes, n°7, juillet-août 2010, p. 127-136.

CREPU, Michel (dir.), « Autour de Nabokov », Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010.

DELAGE-TORIEL, Lara, « A Tool for Digging : Nabokov’s Original of Laura recycled », dans J-J. Chardin, A. Bandry-Scubbi (dir.), The Déjà vu and the Authentic in Anglophone Literature and Culture, Newcastle, Cambridge Scholars Publishing (à paraître).
—, « Nabokov’s Last Smile », dans B. Boyd et Yu. Leving (dir.), The Shades of Laura: Critical Approaches to Vladimir Nabokov’s Last Novel The Original of Laura (à paraître).

EDMUNDS, Jeff, L’Affaire Laura, Paris, Cherche bruit, 2010.

GUGLIELMINA, Pierre, « « Je ne me suis jamais beaucoup intéressé au nombril » », dans M. Crépu (dir.), « Autour de Nabokov », Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010, p. 152-157.

HAMRIT, Jacqueline, « La naissance du texte. Lire et voir The Original of Laura à l’aide de la critique génétique française », Littérature et Nation (à paraître).

SAKHNOVSKI, Igor, « La défense Laura », dans M. Crépu (dir.), « Autour de Nabokov », Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010, p. 148-151.

VERGER, Frédéric, « La palette et le tableau », dans M. Crépu (dir.), « Autour de Nabokov », Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010, p. 111-114.

WAKASHIMA, Tadashi, « Un azur lointain », trad. Frédéric Verger, dans M. Crépu (dir.), « Autour de Nabokov », Revue des deux mondes, n° 7, juillet-août 2010, p. 141-147.

(Auto-)Traduction, multilinguisme, multiculturalisme

COUTURIER, Maurice, « Traduire Lolita », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 521-529.

EDEL-ROY, Agnès, « Lolita, ou « l’ombre d’une branche russe ». Etude de l’auto-traduction », dans M. Bouchet (dir.), « Lolita : Examining « the Underside of the Weave » / Lolita : Examiner « l’envers de la toile » », Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 :
http://www.miranda-ejournal.fr/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_05-657.

FOSTER, John Burt, « Interpreting Nabokov in the Thirties: Problems of cultural multiplicity and restrospective insight », dans

N. BUHKS (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999, p. 9-20.

KLOSTY BEAUJOUR, Élizabeth, « Jeux et figures polyglottes », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 61-63.

LAVABRE, Simone, « Vladimir Nabokov : richesse et problèmes du biculturalisme », dans J.-M. Santraud (dir.), Les Aspects littéraires du biculturalisme aux États-Unis [actes du colloque de 1985], Paris, Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, coll. « Civilisations », n° 13, 1986, p. 99-106.

LEVY-BERTHERAT, Ann-Déborah, « Le dilemme du bilinguisme. Pnine ou la métamorphose inachevée », dans C. Raguet-Bouvard (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 48-56.

OUSTINOFF, Michaël, Bilinguisme d’écriture et auto-traduction, Julien Green, Samuel Beckett, Vladimir Nabokov, Paris/Montréal/Budapest, l’Harmattan, 2001.
–, « Clichés et auto-traduction chez Vladimir Nabokov et Samuel Beckett », dans P. Bensimon (dir.), « Le cliché en traduction », Palimpsestes, n° 13, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2001.
–, « Vladimir Nabokov ou pourquoi se retraduire ? », dans P. Bensimon et D. Coupaye (dir.), « Pourquoi donc retraduire ? », Palimpsestes, n° 15, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2004.
–, « Vladimir Nabokov: The translator’s perplexity in a maze of languages », dans I. Mason et Ch. Pagnoulle, Cross-Words, Liège, Belgique, L3/Université de Liège, 1995, p. 121-138.
–, « Les masques du traducteur chez Vladimir Nabokov », dans Ch. Lerat, Y.-Ch. Grandjeat et alia (dir.), Masques et mascarades dans la littérature nord-américaine, Talence, Éditions de la Maison des sciences de l’homme d’Aquitaine, Annales du CRAA, n° 22, 1997, p. 115-127.
–, « Beyond Creativity: Translation as a Transitional Process: Ada in French », dans W. Norman et D. White (dir.), Transitional Nabokov, Oxford/Bern/Berlin, Peter Lang, 2009, p. 81-98.

SANCONIE, Maïca, « Préface, postface, ou deux états du commentaire par des traducteurs », dans M. Boysseau (dir.), « De la traduction comme commentaire au commentaire de traduction », Palimpsestes, n° 20, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2007, p. 161-176.
Mis en ligne le 1er septembre 2009 : http://palimpsestes.revues.org/102

PHILONENKO, Sonia, « Nabokov traducteur de Lewis Carroll », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 213-222.

TOLSTOÏ, Ivan, « Набоков по-русски » [« Nabokov po-russki »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 513-519.

TROUBETZKOY, Wladimir, « Vladimir Nabokov et le bilinguisme culturel », dans I. Fougeron (dir.), Études russes : mélanges offerts au professeur Louis Allain, Villeneuve d’Ascq, Presses Universitaires du Septentrion, 1996, p. 123-34.

VIROLAINEN, Maria, « Англоязычие Набокова как феномен русской словесности » [« Anglojazyčie Nabokova kak fenomen russkoj slovesnosti »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 505-512.

Émigration et exil

BARBEDETTE, Gilles, « Entre l’exil et la parodie », Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 18-22.

BOUCHET, Marie, « Vladimir Nabokov, or How to Turn Exile into Art », dans M. Numano et T. Wakashima (dir.), Revising Nabokov Revising [Proceedings of the International Nabokov Conference], Kyoto, The Nabokov Society of Japan, 2010, p.115-122.

BEAUNE, Danièle, « La publication de Nabokov : un tournant dans l’orientation des Annales contemporaines », dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993, p. 57-65.
BUHKS, Nora (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993.
—, « Les émigrations de Nabokov », dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993, p. 7-9.
— (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999.
—, « Avant-propos : La défense Sirine », dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999, p. 5-8. 

CHUPIN, Yannicke, « L’écrivain déplacé dans Lolita et Pnin de Vladimir Nabokov », Revue LISA/LISA/ e-journal, vol. VII – n°2/2009, mis en ligne le 3 juin 2009, p. 84-103 : http://lisa.revues.org/289.

COUTURIER, Maurice, « Le double exil de Nabokov », Textuerre, n° 67, 1990. EDEL-ROY, Agnès, « L’au-delà nabokovien de l’exil français », dans C. Krauss et T. Victoroff (dir.), Figures de l’émigré russe en France au XIXe – XXe. Fiction et réalité, actes du colloque international de l’Université de Strasbourg, 30 septembre – 2 octobre 2009, Amsterdam/New York, Rodopi, coll. « IFAVL » (sous presse), 2012.

MANOLESCU, Monica, « La Ville invisible : le Berlin de Vladimir Nabokov », dans A. Savin (dir.), Villes d’exil, Paris, L’Harmattan, 2003, p. 43-63.

ROTH-SOUTON, Danièle, Vladimir Nabokov : L’enchantement de l’exil, Paris, L’Harmattan, 1994.

SCHAKOVSKOY, Zinaïda [Ps. Jacques Croisé], « Le Cas Nabokov, ou la blessure de l’exil », La Revue des deux mondes, 15 août 1959.

STRUVE, Nikita, « Nabokov est-il l’auteur de Roman avec Cocaïne ? (suite) », dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993, p. 51-56. .

Cinéma

BOUCHET, Marie, « « L’image-mouvement » nabokovienne : paradoxes de l’écriture cinématique à travers l’étude des œuvres de Vladimir Nabokov », dans J.L. Bourget et J. Nacache (dir.), Cinématismes, London, Peter Lang, à paraître en 2012.

BOUCHET, Marie, “The Enchanted Hunters and the Hunted Enchanters: the dizzying effects of embedded structures and meta-artistic devices in Lolita, novel and film”, in Sillages Critiques, n° 11, 2010, [En ligne], mis en ligne le 15 janvier 2010. URL : http://sillagescritiques.revues.org/index1737.html.

BOUCHET, Marie, « Music and Songs in Lolita, Novel and Film », Miranda, n°3 (2010) – Lolita: Examining « the Underside of the Weave » / Lolita : Examiner « l’envers de la toile » (Ed. Marie Bouchet – November 2010), mis en ligne le 26/11/2010.  URL : http://www.miranda-ejournal.eu/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_11-455.

BOUCHET, Marie, “Focalization and Narration in Lolita, Novel and Film”, in Lolita, D. Machu et T. Tuhkunen (éds.), Paris : Ellipses, 2009, pp. 209-222.

BOUCHET, Marie, Lolita A Novel By Vladimir Nabokov, A Film By Stanley Kubrick, Paris: Atlande, octobre 2009.

CIMENT, Michel, « Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 117-120.

COLLOMB, Michel, « Photographie et fiction dans les romans de Vladimir Nabokov », dans M. Schmeling, M. Schmitz-Emans et W. Eckel (dir.), Das visuelle Gedächtnis der Literatur, Würzburg, Königshausen & Neumann, 1999, p. 166-177.

ETCHEVERRY, Michel, « le charme feutré du mauvais goût philistin : Lolita d’Adrian Lyne (1997) », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. «
C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 195-207.

EVAIN, Christine, « Hollywoodisation de Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 223-238.

GASSIN Alexia, « Le cinéma expressionniste allemand comme sous-texte dans Machenka », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard, 2009, p.159-172.
—, « La lettre dans le cinéma expressionniste allemand et Kammerspiel », Épistolaire, n° 36, 2010, p. 107-114.

MANOLESCU, Monica et PAQUET-DEYRIS, Anne-Marie, Lolita [Nabokov, Kubrick]. Cartographies de l’obsession, Paris, Presses universitaires de France/CNED, 2009.

MARTINY, Erik (dir.), Lolita from Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009.

PAUPE, Anne, « La place de la route dans Lolita: de Nabokov à Kubrick », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 239-250.

Images

BOUCHET, Marie, « Image and Word Crossbreeding: Nabokov’s Subversive Use of the Ekphrasis », dans K. Benzon (dir.), Moveable Type, n° 2 : http://www.ucl.ac.uk/english/graduate/issue/2/marie.htm
—, « L’ekphrasis nabokovienne, ou quand l’image enchante le langage », dans Polysèmes, « Écrits sur l’art / Writings on Art » II — Décrire l’œuvre d’art, à paraître en 2012.

BOUCHET, Marie, « L’ekphrasis dans « La Veneziana » de Vladimir Nabokov: Les sublimes tromperies de la représentation », in Champs du Signe, n° 33: décembre 2013, 25-36.

Papillons, Science

BOUCHET, Marie, « Nabokov’s Text under the Microscope: Textual Practices of Detail in Both his Lepidopterological and Fictional Writings », in Spinning Webs of Wonder: History and Representations of Entomology in Art and Literature, London, Peter Lang, à paraître en 2012.

DUREAU, Yona, « Quelques rapports entre la science et l’écriture dans Lolita », dans D. Machu et T. Tuhkunen (dir.), Lolita, Roman de Vladimir Nabokov (1955) et film de Stanley Kubrick (1962), Paris, Ellipses, coll. « C.A.P.E.S./Agrégation », 2009, p. 99-114.

LUQUET, Gérard-Christian, « Les publications scientifiques de Vladimir Nabokov », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 144-151.

OTTE, Jean-Pierre, « La passion des papillons », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 18-22.

POULIN, Isabelle, « Peut-on raconter la science ? Réflexions sur la traduction controversée d’un écrivain lépidoptériste : V. Nabokov », dans P. Duris (dir.), Traduire la science Hier et aujourd’hui, Pessac, MSHA, 2008.

Autres Médias

BOUCHET, Marie & STECK-IBARRA, Roberto, « « Mlle. O », une création d’Alexandra Loewe et Tatiana Indira Cruz autour d’une nouvelle de Vladimir Nabokov », Transatlantica [En ligne], 1 | 2013, mis en ligne le 05 janvier 2014. URL : http://transatlantica.revues.org/6432

DELAGE-TORIEL, Lara, et FASSION, Xavier, Nabokov in the Classroom, documentaire sonore, diffusé lors du colloque « Kaleidoscopic Nabokov », 2008.
—, Lolita, Lecture musicale. Composition sonore à partir d’extraits de Lolita de Nabokov, avec percussions, manipulation d’objets, violoncelle, bandonéon, voix. Créations à l’Université de Toulouse-Le Mirail (octobre 2009) et à l’Université de Strasbourg (janvier 2010).

LAFONT, Anne-Marie, Roi, dame, valet, adaptation filmique et parodique du roman de Vladimir Nabokov, mise en scène par des élèves de 1ère, dans le cadre de l’objet d’étude consacré au roman, lycée Cocteau à Miramas (13). Film d’une durée de 50′, à
paraître courant juin 2012.

LOEWE, Alexandra, « Lolita Desiderata » : réflexions personnelles autour d’extraits de Lolita, rédigées dans le cadre de l’exposition Desiderata [commissaire d’exposition : Alexandra Loewe], Galerie Yukiko Kawase, 8 Juin- 13 Juillet 2011.

ROY, Axel, Nabokov’s exile, impression numérique, 42×29,7cm, 2010, ©ENSA Dijon
—, Nabokov eyes on Dijon, impression numérique, 42×29,7cm, 2010, ©ENSA Dijon.
—, Nabokov punching, impression numérique, 42×29,7cm, 2010, ©ENSA Dijon.
—, Nabokov thinking, impression numérique, 42×29,7cm, 2010, ©ENSA Dijon.
—, Nabokov triptyque, pochoir et aérosol sur mur, 170x65cm, 2010, ©ENSA Dijon.

Articles

ALEXANDROV, Vladimir E., « How Can Ethics Exist in Nabokov’s Fated Worlds? », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1282.

[ANONYME, Attr. STRUVE, Gleb], « Les ‘Romans-escamotage’ de Vladimir Sirine », Le Mois, Maulde et Renou, Avril 1931, p. 145-152.

[ANONYME], « Vladimir Nabokoff Sirine, l’amoureux de la vie », Le Mois, Maulde et Renou, Juin 1931, p. 140-142.

AUCOUTURIER, Maurice, « La vie littéraire des années vingt », dans Etkin, Nivat (dir.), Histoire de la littérature russe. Le XXe siècle. La Révolution et les années vingt, Paris, Fayard, p. 213-234.

AVERIN, Boris, « Тема воспоминания у Набокова и в русской религиозной философии » [« Tema vosnominanija u Nabokova i v russkoj religioznoj filosofii »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 371-381.

BARABTARLO, Gennady, « The Man Is the Book », dans Maurice Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1054.
—, « Nabokov in the Wilson Archive », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1285.

BARBEDETTE, Gilles, « Nabokov et le roman paradoxal », L’Infini, n° 21, printemps 1988, p. 46-53.

BRAFFORT, Paul, « La défense Sirine », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 115-123.

BOUCHET, Marie, « Nabokov’s Poerotics of Dancing : From Word to Movement », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, pp. 57-71.
—, « Les mots étrangers de Vladimir Nabokov, une propriété privée », dans I. Poulin (dir.), « Vladimir Nabokov ou le vrai et le vraisemblable », Revue de Littérature Comparée, n° 341, 2012/2.

BRAFFORT, Paul, « Nabokov oulipien », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 94-103.

BRENNER, Conrad, « Nabokov divisé », dans R. Micha (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n°99, 1985, p. 55-61

BUHKS, Nora, « Avant-propos : Nabokov et son siècle », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 307-309.
—, « Les fantômes de l’opéra dans les romans de Nabokov », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 453-465.
—, Эшафот в Хрустальном Дворце : О русских романах Вл. Набокова [Èšafot v hrustal’nom dvorce. O russkih romanah Vladimira Nabokova], Moskva, Novoe literaturnoe obozrenie, coll. « naučnaja biblioteka », 1998.

BURGESS, Anthony, « À Vladimir Nabokov pour son 70ème anniversaire », trad. Ch. Raguet-Bouvart, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 124-125.

BURLING, Valérie, « Nabokov et le trompe-l’œil », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 11-21.

CHUPIN, Yannicke, « Autobiographies fictives et stratégies de condamnés dans l’œuvre de Vladimir Nabokov», Admirable Tremblement du Temps,  Marie-Christine Paillard (dir.), Presses Universitaires Blaise Pascal, Clermont II, décembre 2009, p. 113-124.

CONNOLLY, Julian W., « The Challenge of Interpreting and Decoding Nabokov : Strategies and Suggestions », dans Maurice Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1064.
—, « Through a Transformation Lens: Madness and Art in Nabokov’s Fiction », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 3-10.

COSTE, Didier, « Nabokov, la référence et ses doubles : Lolita, Ada, Speak, Memory », Fabula n° 2, octobre 1983, p. 29-47.

COUTURIER, Maurice, « Nabokov’s Laughter », Revue Française d’Etudes Américaines, n° 4, octobre 1977, p. 115-122.
—, « Nabokov’s Performative Writing », dans I. Johnson (dir.), Les Américanistes: New French Criticism in Modern American Fiction, New York, Kennikat Press, 1978.
—, « The Subject on Trial in Nabokov’s Novels », dans M. Sienecka (dir.), Traditions in the twentieth century American literature : Proceedings of Symposium on American Literature, Poznan (Pologne), Poznan University Press, 1981.
—, « Nabokov », in Encyclopaedia Universalis, vol. 18, 1980, 1985.
—, « Las trampas de Nabokov », Quinema: Revista de Literatura, n° 4, février 1981, p. 27-30.
—, « La métaphore nabokovienne », Métaphores, n° 2, décembre 1981.
—, « Sex vs. Text: from Miller to Nabokov », Revue Française d’Etudes Américaines, n° 20, 1984, p. 243-260.
—, « Seks kontra tekst » [en polonais], Literatura Na Swiecie, n° 5, 1987, p. 235-254.
—, « Ecriture-Icône chez Nabokov », University of Windsor Review, vol. XXI, n° 2, 1988, p. 18-31.
—, « Le double exil de Nabokov », Textuerre, n° 67, 1991.
—, « The Distinguished Writer vs the Child », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1287
—, « Nabokov in Postmodernist Land », Critique, vol. XXXIV, n° 4, été 1993, p. 247-260.
—, « Nabokoviana », Revue Française d’Études Américaines, n° 58, 1993, p. 411-420.
—, « Nabokov », dans Béatrice Didier (dir.), Dictionnaire Universel des Littératures, vol II, Paris, P.U.F., 1994, p. 2493-2496.
—, « La mode poérotique : Nabokov », dans Roman et censure ou la mauvaise foi d’Eros, Seyssel, Champ Vallon, 1996, p. 179-224.
—, « Nabokov ou la poétique de l’ailleurs », dans Œuvres romanesques complètes de Vladimir Nabokov, vol. I, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1999.
—, « Gommages et réécritures », Magazine Littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 48-55.
—, « Dossier Nabokov », NRF, septembre 1999.
—, « Nabokov’s Window », dans R. Corballis et A. Viola (dir.), Postcolonial Knitting: The Art of Jacqueline Bardolph, Nice, Ed. Créla, 2000.
—, « Writing and Erasure, or Nabokov’s Other Texts », dans J. Grayson (dir.), Nabokov’s World, vol. 1, Londres, Palgrave, 2002, p 173-185.
—, « Errances nabokoviennes entre Nice et Saint-Pétersbourg », La Nouvelle Revue Française, n° 573, avril 2005, p. 234-253.
—, « De la narratologie à la figure de l’auteur : le cas Nabokov », dans V. Jouve (dir.), L’Expérience de la lecture, Paris, l’Improviste, 2005, p. 113-128.
—, « Annotating vs. Interpreting Nabokov: the Author as a Helper or a Screen », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007, p. 1-13 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1034
—, « Réception de Nabokov en France: interprétation ou récupération », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 9-22.
—, « A Forty-Year Journey in Nabokovland », Nabokov Online Journal, vol. III, 2009 : http://etc.dal.ca/noj/EN/volumes/archives_volume3_en.html
—, « The French Nabokov », dans W. Norman et D. White (dir.), Transitional Nabokov, Oxford, Peter Lang, 2009, p. 135-152.

DELAGE-TORIEL, Lara, « Les Pigmentations de l’écriture nabokovienne », Les Cahiers du CICLas, n° 9, 2006, p. 56-69.
—, « Brushing through « veiled values and translucent undertones »: Nabokov’s Pictorial Approach to Women », Transatlantica, 1, 2006, mis en ligne le 14 septembre 2009 : http://transatlantica.revues.org/760

DIMENT, Galya. « From Kafka’s Castle to Axel’s Castle: Nabokov vs Wilson as Critics of Modernism », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol 12, n° 12, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1460.

EDEL-ROY, Agnès, « Vladimir Nabokoff-Sirine et l’autre rivage de la France », dans M.-L. Clément (dir.), Écrivains franco-russes, Amsterdam/New York, Rodopi, coll. « Faux Titre », 2008, p. 85-97.
—, « Nabokov aujourd’hui, ou « la démocratie magique » », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 23-38.

EROFEEV, Victor, « Le métaroman russe de Vladimir Nabokov ou À la Recherche du paradis perdu », Le Labyrinthe des questions maudites, Paris, Albin Michel, Les grandes traductions, 1992.

FAUCONNIER, Bernard, « Nabokov à ses débuts », Magazine littéraire, n° 286, 1991, p. 80-81.

FOSTER, John Burt, « Framing Nabokov: Modernism, Multiculturalism, World Literature », dans Maurice Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1057.
—, « Parody, Pastiche, and Periodization: Nabokov/Jameson », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1466.

FRAYSSE, Suzanne, « Nabokov et la langue américaine », Europe, n° 733, mai 1990, p. 25-28.
—, « La création du lecteur », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 20-27.
—, « Nabokov et l’espace de fiction », dans B. Brugiere (dir.), L’espace littéraire dans la littérature et la culture anglo-saxonnes, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1995, p. 127-135.

GARETTO, Elda, « Автор и герой у Набокова и Бахтина » [« Avtor i geroj u Nabokova i Bahtina »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 423-429.

GASS, William H., « Debout parmi les poissons ébahis », trad. (de l’américain) Claire Maniez, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 81-84.

GASSIN, Alexia, « De Caligari à Hitler dans le Berlin nabokovien », Les Cahiers de psychologie politique, n° 13, juillet 2008 :
http://lodel.irevues.inist.fr/cahierspsychologiepolitique/index.php?id=112.
—, « Vladimir Nabokov ou la conversion littéraire », Les Cahiers de psychologie politique, n° 15, juillet 2009 : http://lodel.irevues.inist.fr/cahierspsychologiepolitique/index.php?id=760.

GRABES, Herbert, « A Prize for the (Post-)Modernist Nabokov », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol 12, n° 2, 1995 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1469.

GREEN, Geoffrey, « Beyond Modernism and Postmodernism : Vladimir Nabokov’s Fiction of Transcendent Perspective », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1473.

GUY, Laurence, « Les anagrammes cosmopolites de l’auteur dans son œuvre, ou l’identité renversée de Vladimir Nabokov », Cahiers du monde russe : Russie, Empire russe, Union soviétique, États indépendants, vol. 37, n° 37-3, 1996, p. 337-348.
– , « Nabokov contre Clio : l’histoire échec ou pat ? », dans M. Weinstein (dir.), La geste russe : comment les russes écrivent-ils l’histoire au XXe siècle ?, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 2002, p. 245-271.

HAMRIT, Jacqueline, « « Play! Invent the World! Invent Reality! » Nabokov/Derrida », The Oxford Literary Review, vol. 25, 2003, p. 157-77.
—, « Do you Believe in Ghosts ? Nabokov and French Thought », www.nabokovinrussia.org, juillet 2002

HANSEN-LÖVE, Aage, « Эстетика « калиптики ». Аполлинские концепции в метафизической поэтике Набокова » [« Èstetika « kaliptiki ». Apollinskie koncepcii v metafizičeskoj poètike Nabokova », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 311-317.

HELLER, Michel, « Набоков и Политика » [« Nabokov i Politika »], dans N. Buhks (dir.), Vladimir Nabokov et l’émigration, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 2, 1993, p. 11-17.

HELLER, Leonid, « Дендизм, юмор, смех у Владимира Набокова » [« Dendism, jumor, smeh u Vladimira Nabokova »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 395-403.

JOHNSON, D. Barton. « Vladimir Nabokov and Captain Mayne Reid », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1303.
−, « Nabokov, Ayn Rand, and Russian-American Literature or, the Odd Couple », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1462.

KARLINSKY, Simon, « Vladimir Nabokov », Histoire de la littérature russe. Le XXe siècle** – La Révolution et les années vingt, ouvrage dirigé par E. Etkind, G. Nivat, I. Serman, V. Strada, Paris, Fayard, 1988.
—, « Nabokov and Some Poets of Russian Modernism », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1453

KEMPF, Marie-Françoise, « Les yeux errants du voyageur », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 38-47.

KIS, Danilo, « Une riche nostalgie », trad. (du serbo-croate) Pascale Delpech, Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 35-37.

KOSTER, Serge, « Le jeu précieux et baroque de Nabokov », La Quinzaine Littéraire, n° 292, 1978, p 9.

KREISE, Bernard, « Nabokov critique », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 132-139.

KUZMANOVITCH, Zoran, « « Reading with the spine » or Reading Nabokov with Huck Finn », dans Maurice Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1071.

LAFONT, Anne-Marie, « Poétique de l’amour dans les romans russes de Vladimir Nabokov », Revue des Jeunes Chercheurs en Lettres, n° 2, 2007 : www.fabula.org
—, « Figure féminine et histoire érotique dans les romans russes de Vladimir Nabokov », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 200-212.

LECOMTE Marcel, « L’homme du bonheur », dans R. Micha (dir.), L’Arc [n° 24, printemps 1964], n°99, 1986.

LEGOUNE, Geoffroy, « Une brouette vide : l’espace et l’extase chez Vladimir Nabokov », Cahiers de la Faculté d’études anglophones, n° 1, avril 1990, p. 47-69.

LE VOT, André, « L’île platonicienne de Nabokov », La Quinzaine Littéraire, 1-15 juin 1975.

LODGE, David, « What Kind of Fiction did Nabokov Write? A Practitioner’s view », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1470.

MACHU, Didier, « Portrait de l’artiste en vivisecteur : Vladimir Nabokov », dans N. J. Rigaud (dir.), Le monstrueux dans la littérature et la pensée anglaises, Aix-en-Provence, Presses universitaires de Provence, 1985, p. 195-209.

MANOLESCU, Monica, « Naming the nameless : auteurs et explorateurs chez Vladimir Nabokov », dans Y.-Ch. Grandjeat et Ch. Lerat (dir.), L’Autorité en question, Bordeaux, Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, 2005, p. 197-209.
—, « Tours de Babel et lettres de feu : motifs bibliques dans le Berlin de Vladimir Nabokov », dans N. Cochoy et S. Maurel (dir.), « The Art of the City/L’art de la ville », Anglophonia/Caliban, n° 25, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 2009, p. 191-202.

MEDARIC, Magdalena, « Владимир Набоков в русле орнаментальной прозы. К вопросу о терминологических разногласиях » [« Vladimir Nabokov v rusle ornamental’noj prozy. K voprosu o terminologičeskih paznoglasijah »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 333-341.

MILESI, Laurent, « Dead on Time? Nabokov’s « Post » to the Letter », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, vol. 12, n° 2, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1445.

NIVAT, Georges, « La rentrée Nabokov », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 46-47.
—, « Un arlequin né », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 42-46.
—, « Nabokov en dix romans », Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 48-54.

PACHET, Pierre, « V. Nabokov : de la réalité du réel à l’imprévisible invention », Critique, n° 409-410, juin-juillet 1981.

PARKER, Stephen Jan, « Nabokov’s Montreux Books: Part II », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1307.

PIFER, Ellen, « De la Russie à Lolita. La découverte de l’Amérique par Nabokov », trad. (de l’anglais) Hélène Fiamma, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 64-70.
—, « Innocence and Experience Replayed: From Speak Memory to Ada », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1284

POULIN, Isabelle, « L' »Europe aux anciens parapets » dans l’œuvre de V. Nabokov : emportements et débordements de l’écriture », ENS LSH, Institut Européen Est-Ouest, Lyon, 10 mai 2006 :
http://institut-est-ouest.ens-lyon.fr/spip.php?article298
—, « Vladimir Nabokov « l’ami de Rabelais ». Enjeux d’une approche plurilingue de la littérature », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009.
—, Article « Nabokov » à paraître dans le Dictionnaire Flaubert aux éditions Champion.

RABAN, Jonathan, « Sentiments arides », trad. (de l’anglais) Timour Muhidine, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 89-93.

RAGUET-BOUVART, Christine, « Pouvoir, tyrannie et création littéraire chez V. Nabokov », Alizés, « Pouvoirs », n° 2/3, La Réunion, décembre 1991-janvier 1992, p. 57-68.
—,« Sens et Essence du texte chez V. Nabokov », Les Années trente, n° 15, Nantes, février 1992, p. 43-55.
—, « Et si l’autre était l’auteur ? L’Exemple de Vladimir Nabokov », L’Altérité dans la littérature et la culture du monde anglophone, Le Mans, Université du Maine, 1993.
—, « Textual Regeneration and the Author’s Progress », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993, p. 91-97 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1302.
—, « La visible nature de Vladimir Nabokov », dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 3-7.
—, « European Art : A « Framing Device » ? », dans L. Zunshine (dir.), Nabokov at the Limits, redrawing critical boundaries, New York/London, Garland Pub., 1999, p. 183-212.
—, « Sous le sceau du secret : la face cachée du texte de Vladimir Nabokov », dans Ch. Lerat et Y.-Ch. Grandjeat (dir.), Emprunts, empreintes dans la fiction nord-américaine, Talence, Éditions de la Maison des sciences de l’homme d’Aquitaine, Annales du CRAA, n° 24, 1999, p. 153-160.

RAMPTON, David, « The Last Word in Nabokov Criticism », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1319.
—, « Vladimir Nabokov et les difficultés de l’admiration littéraire », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 343-352.
—, « As We Like It: Nabokov and the Passions of Reading », dans Maurice Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1064.

SANTRAUD, Jeanne-Marie (dir.), Formes et structures du roman policier, Nabokov, Paris, Presses de l’Université de Paris Sorbonne, « Americana », n° 13, 1996.

SARROTTE, G. M., « Les Jeux de Miroir de Nabokov », La Quinzaine Littéraire, n° 298, 1979, p 8.

SAVITSKY, Dmitri, « Du côté des soviets », trad. (de l’anglais) Jacqueline Lahana, Magazine littéraire, n° 233, septembre 1986, p. 44-45.

SEBALD, W. G., « Textures de rêve. Note sur Nabokov », Campo Santo, trad. Patrick Charbonneau et Sibylle Muller, Arles, Actes Sud, coll. « Lettres allemandes », 2009, p. 177-85.

SHAPIRO, Gavriel, « Зоркость Набокова » [« Zorkost’ Nabokova »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 467-473.

SHRAYER, Maxim D., « Был ли Набоков литературным женоненавистником ? » [« Byl li Nabokov literaturnym ženonenavistnikom ? »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 531-540.

SCHROETER, J., « Detective Stories and Aesthetic Bliss in Nabokov », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983, p. 23-31.

SKONETCHNAÏA, Olga, « Масонская тема в русской прозе Набокова. О переосмыслении писателем бродячих сюжетов массового сознания » [« Masonskaja tema v russkoj proze Nabokova. O pereosmyslenii brodjačih sjužetov massovogo soznanija »], dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du xxe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 383-394.

SWEENEY, Susan Elizabeth, « Playing Nabokov », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1295.

TAMMI, Pekka, « The St. Petersburg Text and Its Nabokovian Texture », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1311.

TOKER, Leona, « L’éthique du camouflage narratif », trad. (de l’anglais) Hélène Fiamma, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 71-80.
—, « The Fragmentation of Experience in Nabokov’s Fiction », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, Vol. 12, n° 2, p. 125-134.

TROUBETZKOI, Laure, « L’Exploit comme exorcisme : le fantasme du retour en Russie de la poésie à la prose de Nabokov, ou le sentier dans la forêt », dans N. BUHKS (dir.), Vladimir Nabokov-Sirine. Les années européennes, Paris, Institut d’études slaves, Cahiers de l’émigration russe, vol. 5, 1999, p. 111-120.

ROVET, Jeanine, « Vladimir Nabokov : le démon de l’analogie », Temps Modernes, n° 241, juin 1966.

WOOD, Michael, « The Figure in the Crypt », dans M. Couturier (dir.), « Annotating vs. Interpreting Nabokov », Cycnos, vol. 24, n° 1, 2007 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1074.

Biographie

BOYD, Brian, Vladimir Nabokov, Les Années russes, trad. Philippe Delamare, Gallimard, coll. « NRF biographies », 1992.
—, « New Light on Nabokov’s Russian Years », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1281.
—, « Nabokov vivant » [propos recueillis par Georges Nivat], Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 26-27.
—, Vladimir Nabokov, Les Années américaines 1940-1977, trad. Philippe Delamare, Paris, Gallimard, coll. « NRF biographies », 1999.

COUTURIER, Maurice, « Bibliographie de Nabokov », dans M. Couturier (dir.), Delta, n° 17, octobre 1983.
—, « Chronologie de Nabokov », Magazine Littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 16-25.

FERRAND, Jacques, Serge NABOKOFF, Les Nabokov. Essai généalogique, Montreuil, J. Ferrand, 1982.

NABOKOV, Dmitri, « Retour à la pièce de mon père », trad. (de l’anglais), Christine Raguet-Bouvart avec la collaboration de l’auteur, dans Ch. Raguet-Bouvart (dir.), « Vladimir Nabokov », Europe, n° 791, mars 1995, p. 8-19.
—, « Things I Could Have Said », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1297.
—, « White nights, forty degrees celsius », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: At The Crossroads of Modernism and Postmodernism », Cycnos, n° 12, 1995 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1477.

SCHAKOVSKOY, Zinaïda, À la recherche de Nabokov, trad. Maurice Zinovieff, Lausanne, L’Âge d’Homme, coll. « Petite bibliothèque slave », 2007.

SCHIFF, Stacy, « Monsieur le grand écrivain et madame », trad. Nina Vinsonneau, Magazine littéraire, n° 379, septembre 1999, p. 28-36.

SCHIFF, Stacy, Véra Nabokov, trad. Michèle Garène, Paris, Grasset, 1999.

(Auto)biographie

CHUPIN, Yannicke, « Autobiographies fictives et stratégies de condamnés dans l’œuvre de Vladimir Nabokov », Admirable Tremblement du Temps, Marie-Christine Paillard (dir.), Presses Universitaires Blaise Pascal, Clermont II, 2009, p. 113-124.

CLANCIER, Anne, « Vladimir Nabokov et les affres du biographe », Revue des sciences humaines, 224, « Le biographique », Université Charles-de-Gaulle, Lille III, 1991 – 4.

COUTURIER, Maurice (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, n° 10, n°1, 1993.
—, « Nabokov and Autobiographical Denial », Smotra, Zagreb, 1997, p. 23-37.

GARZIANO-VASSILIEVA, Svetlana, « Le lecteur de l’œuvre autobiographique de Nabokov », dans Voix du monde slave, Grenoble, ELLUG : Centre d’études slaves contemporaines, Université Stendhal-Grenoble 3, 2007.
—, La poétique autobiographique de Vladimir Nabokov dans le contexte de la culture russe et occidentale, Lyon, Université Lyon 3, 2011 :
http://theses.univ-lyon3.fr/documents/lyon3/2009/garziano-vassilieva_s#p=0&a=top

GRABES, Herbert, « The Deconstruction of Autobiography: Look at the Harlequins! », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1317.

GREEN, Geoffrey, « Visions of a « Perfect Past »: Nabokov, Autobiography, Biography, and Fiction », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 : http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1288.

FRAYSSE, Suzanne, « Look at the Harlequins! or The Construction of an Autobiography through the Reader-Writer Relationship », dans M. Couturier (dir.), « Nabokov: Autobiography, Biography, Fiction », Cycnos, vol. 10, n° 1, 1993 :
http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1315.

LANNE, Jean-Claude, « L’autobiographie chez Vladimir Nabokov : poétique et problématique », dans N. Buhks (dir.), « Vladimir Nabokov dans le miroir du XXe siècle », Revue des études slaves, vol. 72, n° 3-4, 2000, p. 405-413.

PETIT, Laurence, « Speak, Photographs ? Visual Transparency and Verbal Opacity in Nabokov’s Speak, Memory », Nabokov Online Journal, vol. 3, 2009 :
http://etc.dal.ca/noj/EN/volumes/archives_volume3_en.html

Double(s)

ALLADAYE, René, « Troubles doubles : les ruses de l’identité dans Lolita », Études anglaises, vol. 48, n° 4, octobre-décembre 1995, p. 478-488.

BESSIERE, Jean, « Lire trois fois le double. La Méprise de Nabokov », dans J. BESSIERE (dir.), avec la collaboration d’Antonia Fonyi et de Vladimir Troubetzkoy, Le Double. Chamisso, Dostoïevski, Maupassant, Nabokov, Paris, Honoré Champion, coll. « Unichamp », 1995, p. 143-174.

COUTURIER, Maurice, « Dédoublements et doublures dans Despair », dans Déborah Lévy-Bertherat (dir.), Le double, l’ombre et le reflet, Paris, Opéra, Cahiers de Littérature Générale, 1996.

DELAGE-TORIEL, Lara, « Shadow of a Double: Taking a Closer Look at the Opening of Kubrick’s Lolita », dans Marie Bouchet (dir.), « Lolita : Examining « the Underside of the Weave » / Lolita : Examiner « l’envers de la toile » », Miranda, n°3, 2010, mis en ligne le 26/11/2010 :
http://www.miranda-ejournal.fr/1/miranda/article.xsp?numero=3&id_article=article_18-865.

DOMMERGUES, Pierre, « Nabokov, Vladimir.— Mixed Doubles », Canadian-American Slavic Studies, 1985, p. 282-294.

MEYER, Priscilla, « Lolita and the Genre of Literary Doubles: Does Quilty Exist? », Lolita, From Nabokov to Kubrick and Lyne, Paris, Sedes/Armand Colin, coll. « Pour les concours », 2009, p. 73-84.

RAGUET-BOUVART, Christine, « La Transparence : Métaphore réflexive du double dans Transparent Things de Vladimir Nabokov », dans J.P. Regis (dir.), Répétition, Répétitions : Le Même et ses avatars dans la culture anglo-américaine, Tours : publié avec le concours du Conseil Scientifique de l’Université de Tours, 1991, p. 205-219.

SCHAPIRA, Marie-Claude, « Le faux-double dans La Méprise de Nabokov » Op. Cit., 5, nov. 1995, p. 279-284.

TEYSSANDIER, Henri, « Couples et doubles: Configurations corporelles dans Ada de Vladimir Nabokov », dans Bernard Brugière (dir.)., Les Figures du corps dans la littérature et la peinture anglaises et américaines de la Renaissance à nos jours, Paris, Publications de la Sorbonne, 1991, p. 257-264.

TROUBETZKOY, Vladimir, L’Ombre et la différence. Le double en Europe, Paris, Presses Universitaires de France, 1996.

Freud, Psychanalyse

BUHKS, Nora, « Nabokov et la psychiatrie », dans A. Cagidemetrio et D. Rizzi (dir.), Набоков/ Nabokov. Un’eredità letteraria, Venezia, Cafoscarina, 2006, p. 67-86.

COUTURIER, Maurice, Nabokov ou la Cruauté du désir, lecture psychanalytique, Seyssel, Champ Vallon, 2004.

GASSIN, Alexia, « La psychopathologie dans l’œuvre russe de Vladimir Nabokov », RELIEF, vol. 4, n° 1, 2010, p. 72-84.

GUY, Laurence, « Polenka et le demi-sourire de la Russie à un jeune barine : une interprétation jungienne de la nymphette nabokovienne », dans L. Delage-Toriel et M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises, Paris, Michel Houdiard Éditeur, 2009, p. 41-56.

MOUCHARD, Claude, « Le docteur Froid », Critique, n° 346, mars 1976.